首頁/ 娛樂/ 正文

90%的人都容易理解錯誤的英文口語表達,你是剩下的10%嗎?

90%的人都容易理解錯誤的英文口語表達,你是剩下的10%嗎?

Hello,大家好,歡迎來到地道英語口語,今天給大家分享“90%的人都容易理解錯誤的英文口語表達”,典型的直譯英語口語乾貨內容。

90%的人都容易理解錯誤的英文口語表達,你是剩下的10%嗎?

1。 當外國人說

I almost agree。表示的是

同意?

不同意?

這是英國人口不對心典型口語表達,它表示的意思是“不同意” 。

2。 Long time no see, 【you must come for dinner sometime。】

好久不見,【有空聯絡】還是【你一定要來家裡吃飯】。這是英國人一種口不對心的口語表達,他們並不是真的邀請你去家裡吃飯,只是在禮貌的表達客氣,那你一定是不能當真的,所以,Long time no see, 【you must come for dinner sometime。】的意思是,好久不見,有空聯絡哦。

90%的人都容易理解錯誤的英文口語表達,你是剩下的10%嗎?

3。 English takes years to learn, 【I can‘t agree more。】

英文是需要長時間學習的,【我不能同意?】還是【我完全同意?】

這也是最常見直譯出錯的英文口語表達,在這裡,情態動詞的否定再加上比較級表示肯定,表示非常的同意。

4。 當外國人說You are so funny是想表示【你真可笑】還是【你真幽默】?

fun是幽默有趣,而funny則有嘲笑你真可笑的意思,You are so funny 你真可笑。

如果要形容一個人很有趣,可以這樣說,He is a fun person。

90%的人都容易理解錯誤的英文口語表達,你是剩下的10%嗎?

5。 Don’t try to finish the whole book today, easy does it。

你別想一天就看完這本英語書,【這很容易做】 還是【不著急,慢慢來】?

這句話不能直譯,easy does it是一句日常口語表達,表示不著急,從容做事。

6。 The bank is open around the clock。

這家銀行【24小時營業】 還是【準時營業】?

around the clock是24小時營業不間斷的意思

90%的人都容易理解錯誤的英文口語表達,你是剩下的10%嗎?

相關文章

頂部