首頁/ 娛樂/ 正文

讀外刊:演唱會“天價門票”,其中套路知多少

今天繼續分享經濟學人文章“Touting for business”最後兩段的精讀筆記。一起讀外刊,學英語,看世界。

前文精讀筆記:

讀外刊:音樂行業不可告人的小秘密——揭秘愛豆演唱會天價門票2

讀外刊:音樂行業不可告人的小秘密——揭秘愛豆演唱會的天價門票

前文回顧:想要購買愛豆演唱會門票卻總是被秒光,只有到轉售網站上出高價才能買到。但音樂行業長期以來存在著一個不可告人的秘密——一些門票是應演出方的要求被轉到二級市場出售的。而藝人既想多賺錢,又不想讓粉絲覺得自己貪婪。

第五段

Touting for business 5

Touting for business 5

00:45

未知來源

Some artists are exploring more creative ways to maximise revenues without arousing fans’ ire. For Taylor Swift’s “Reputation” tour last year, fans who shopped in her online store had more chance of getting tickets. These were released in batches, becoming progressively pricier, like airline seats. Garth Brooks extends his tours until demand is sated, adding extra dates until shows stop selling out. Bruce Springsteen and Madonna have played in theatres, where high prices are more palatable—the average ticket for “

Springsteen on Broadway

” last year cost more than $500.

ire:anger憤怒

aise/arouse/draw sb’s ire (=make someone angry)使某人憤怒

in batches分批地;成批地

sated: having had so much of sth that you do not need any more 饜足;饜膩

sated with pleasure 倦於享樂

palatable:合意的,可接受的;也表示“美味的,可口的”

例句:They changed the wording of the advertisement to make it more

palatable

to women。 他們修改了廣告的用詞,使之更受女性歡迎

官譯:一些藝人也在探尋更有創意的做法,以期在不激怒粉絲的情況下實現收入最大化。去年,那些在泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)的網店購物的粉絲有更大的機會買到她的“Reputation”巡演門票。這些門票分批發售,票價就像機票一樣逐批升高。加斯·布魯克斯(Garth Brooks)則透過延長巡演時間來充分滿足觀眾的需求,他會增加演出場次直到門票賣不出去為止。布魯斯·斯普林斯汀(Bruce Springsteen)和麥當娜都曾在劇院裡舉辦演出,在那裡高票價更能讓人接受——去年“斯普林斯汀:百老匯音樂會”的平均票價超過500美元。

讀外刊:演唱會“天價門票”,其中套路知多少

第六段

Historically, tours were loss-leaders used to promote albums. As revenues from recorded music have

collapse

d and productions have become increasingly elaborate to draw the crowds, ticket prices have risen steeply. The cost of a concert ticket in America increased by 190% between 1996 and 2018, compared with 59% for overall consumer prices. But as the continued success of scalpers demonstrates, they are still

far below the market-clearing price

.

loss-leader:a product that is sold at a very low price in order to attract customers into a shop虧本促銷商品

例句:Shops use

loss leaders

to attract customers。商店使用虧本出售某些商品的辦法吸引顧客。

讀外刊:演唱會“天價門票”,其中套路知多少

collapse倒塌,瓦解,經常用來指(價格、收入、股市)大跌

scalper:tout的同義替換,票販子,黃牛,倒賣者;

the market-clearing price市場出清價格,指市場中實現供給與需求雙方平衡時的價格,即為均衡價格。在此價格下,供給一方的產量恰好等於需求一方的訂單,即倉庫庫存賬面剛好為零。

官譯:過去,為推廣專輯而舉辦的巡演是賠本賺吆喝的買賣。由於唱片收入大跌,同時演唱會為吸引觀眾製作越來越精良,因此門票價格大幅上漲。1996年至2018年間,美國的音樂會門票價格上漲了190%,而總體消費價格上漲了59%。但黃牛黨的生意一直紅火,表明如今的票價仍遠低於市場出清價。

以上。

相關文章

頂部