嗨,大家好!今天我們一起來學習習語a king‘s ransom。
a king's ransom
的意思是“a large amount of money”,即“一筆鉅款”。
這句習語從字面理解,意思是“國王的贖金”。其源於《Talis Fyve Bestes》,其中有這樣一段話:
A kyngis ransoun it was worth & maire。
當你想用英語表示某事物值很多錢,就可以用這個習語來描述。
例句:
That painting must be worth a king’s ransom。
那幅畫一定價值連城。
下面再介紹一個和ransom有關的習語:hold sb to ransom。
hold sb to ransom
的意思是“to force someone to do something by putting that person in a situation where they have no choice or to keep sb as a prisoner and demand that other people pay you an amount of money before you set them free”,即“脅迫;要挾;將…綁票”。
當你想用英語表示將某人綁票或者脅迫某人,就可以用這個習語來描述。
例句如下:
In Rio, nearly forty people have been held to ransom this year alone。
在里約熱內盧,僅今年一年就有近40人被綁票。
Unison and the other unions have the power to hold the Government to ransom。
公務員工會和其他工會有能力脅迫政府。
以上就是今天所學內容,你學會了嗎?