身為一隻癩蛤蟆,就散娶不了天鵝,我也不想娶一個母癩蛤蟆。
As a toad, I can‘t marry a swan, and I don’t want to marry a mother toad。
本著好馬不吃回頭草的原則,我一直向前走,結果又遇到了那棵草。
In line with the principle of good horse does not eat back grass, I have been moving forward, the result met the grass。
上帝造就了我,這是他的創意。可我發現,這創意不太行啊!
God made me。 That‘s his idea。 But I found that this idea is not very good!
無規矩不成方圓。吃飯時忘記自己定的減肥規矩,就不會長胖了。
Nothing can be accomplished without norms or standards。 If you forget your weight-loss rules at dinner, you won’t gain weight。
今天的天氣好,屋子裡面的待得也太久了,準備起身去客廳散散心!
Today‘s weather is fine, the room is too long, ready to get up to the living room to relax!
跟媳婦結婚之前,我的世界是黑白的,沒有色彩;結婚後,全黑了。
Before I married my daughter-in-law, my world was black and white, without color; after I got married, it was all black。
早上跟被窩吵架了,晚上回來,被窩也不給我好臉色,冷冰冰的!
I quarreled with the bedclothes in the morning。 When I came back at night, the bedclothes didn’t give me a good face。 It was cold!
所謂門檻,過去了便是門,過不去就成了檻。
The so-called threshold, the past is the door, can not be turned into a threshold。
其實我不算醜,只是沒得不太明顯,而你們也沒那個發現美的眼。
In fact, I‘m not ugly, but it’s not obvious, and you don‘t have the eye to find beauty。
上帝給你一雙發現美的眼睛,你卻用來翻白眼,資源浪費。
God gives you a pair of eyes to find beauty, but you use them to roll your eyes, which is a waste of resources。
我嘗試著讓自己成為一個風趣的人,結果,畫風偏了,成了個逗比。
I try to make myself a funny person, as a result, the style of painting deviates and becomes a teaser。
小時候就想成為一個帥哥,現在終於實現了,成了哥,但是不夠帥。
When I was a child, I wanted to be a handsome guy。 Now I have finally realized that I am a handsome guy, but I am not handsome enough。
年底了,考試的作弊計劃完成得很不錯,算是給今年劃了一個完美的句號。
At the end of the year, the cheating plan of the examination was completed very well, which can be regarded as a perfect ending for this year。
我不胖,只是比較懶,懶得去瘦!
I’m not fat。 I‘m just lazy。 I’m too lazy to be thin!