首頁/ 歷史/ 正文

李密《陳情表》:烏鳥私情,願乞終養

李密《陳情表》:烏鳥私情,願乞終養

創作背景

李密原是蜀漢後主劉禪的郎官(官職不詳)。三國魏元帝(曹奐)景元四年(263年),司馬昭滅蜀,李密淪為亡國之臣。司馬昭之子司馬炎廢魏元帝,史稱“晉武帝”。泰始三年(267年),朝廷採取懷柔政策,極力籠絡蜀漢舊臣,徵召李密為太子洗馬。李密時年44歲,以晉朝“以孝治天下”為口實,以祖母供養無主為由,上《陳情表》以明志,要求暫緩赴任,上表懇辭。晉武帝為什麼要這樣重用李密呢?第一,當時東吳尚據江左,為了減少滅吳的阻力,收籠東吳民心,晉武帝對亡國之臣實行懷柔政策,以顯示其寬厚之胸懷。第二,李密當時以孝聞名於世,據《晉書》本傳記載,李密奉事祖母劉氏“以孝謹聞,劉氏有疾,則涕泣側息,未嘗解衣,飲膳湯藥,必先嚐後進。”晉武帝承繼漢代以來以孝治天下的策略,實行孝道,以顯示自己清正廉明,同時也用孝來維持君臣關係,維持社會的安定秩序。正因為如此,李密屢被徵召。李密則向晉武帝上此表“辭不就職”。

臣密言:臣以險釁,夙遭閔凶。生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志。祖母劉愍臣孤弱,躬親撫養。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至於成立。既無伯叔,終鮮兄弟,門衰祚薄,晚有兒息。外無期功強近之親,內無應門五尺之僮,煢煢孑立,形影相弔。而劉夙嬰疾病,常在床蓐,臣侍湯藥,未曾廢離。

臣子李密陳言:我因命運坎坷,小時候遭遇到了不幸,剛出生六個月,我慈愛的父親就不幸去世了。經過了四年,舅父逼母親改嫁。我的祖母劉氏,憐憫我從小喪父,便親自對我加以撫養。臣小的時候經常生病,九歲時還不會行走。孤獨無靠,一直到成人自立。既沒有叔叔伯伯,又沒什麼兄弟,門庭衰微而福分淺薄,很晚才有子嗣。在外面沒有比較親近的親戚,在家裡又沒有照應門戶的童僕。生活孤單沒有依靠,每天只有自己的身體和影子相互安慰。但祖母又早被疾病纏繞,常年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就沒有停止侍奉而離開她。

逮奉聖朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉;後刺史臣榮舉臣秀才。臣以供養無主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中,尋蒙國恩,除臣洗馬。猥以微賤,當侍東宮,非臣隕首所能上報。臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,責臣逋慢;郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門,急於星火。臣欲奉詔賓士,則劉病日篤,欲苟順私情,則告訴不許:臣之進退,實為狼狽。

到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。前任太守逵,考察後推舉臣下為孝廉,後任刺史榮又推舉臣下為優秀人才。臣下因為供奉贍養祖母的事無人承擔,辭謝不接受任命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國家恩命,任命我為洗馬。像我這樣出身微賤地位卑下的人,擔當侍奉太子的職務,這實在不是我殺身捐軀所能報答朝廷的。我將以上苦衷上表報告,加以推辭不去就職。但是詔書急切嚴峻,責備我逃避命令,有意拖延,態度傲慢。郡縣長官催促我立刻上路;州官登門督促,比流星墜落還要急迫。我很想遵從皇上的旨意赴京就職,但祖母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報告申訴不被允許。我是進退兩難,十分狼狽。

伏惟聖朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕偽朝,歷職郎署,本圖宦達,不矜名節。今臣亡國賤俘,至微至陋,過蒙拔擢,寵命優渥,豈敢盤桓,有所希冀。但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無祖母,無以至今日,祖母無臣,無以終餘年。母、孫二人,更相為命,是以區區不能廢遠。

我俯伏思量晉朝是用孝道來治理天下的,凡是年老而德高的舊臣,尚且還受到憐憫養育,何況我的孤苦程度更為嚴重呢。況且我年輕的時候曾經做過蜀漢的官,擔任過郎官職務,本來就希望做官顯達,並不顧惜名聲節操。現在我是一個低賤的亡國俘虜,十分卑微淺陋,受到過分提拔,恩寵優厚,怎敢猶豫不決而有非分的企求呢?只是因為祖母劉氏壽命即將終了,氣息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎樣。臣下我如果沒有祖母,就沒有今天的樣子;祖母如果沒有我的照料,也無法度過她的餘生。我們祖孫二人,互相依靠而維持生命,因此我的內心不願廢止奉養,遠離祖母。

臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣盡節於陛下之日長,報養劉之日短也。烏鳥私情,願乞終養。臣之辛苦,非獨蜀之人士及二州牧伯所見明知,皇天后土實所共鑑。願陛下矜愍愚誠,聽臣微志,庶劉僥倖,保卒餘年。臣生當隕首,死當結草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹拜表以聞。

臣下我現在的年齡四十四歲了,祖母現在的年齡九十六歲了,臣下我在陛下面前盡忠盡節的日子還長著呢,而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子已經不多了。我懷著烏鴉反哺的私情,乞求能夠准許我完成對祖母養老送終的心願。我的辛酸苦楚,並不僅僅被蜀地的百姓及益州、梁州的長官所親眼目睹、內心明白,連天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能憐憫我愚昧誠心,請允許我完成臣下一點小小的心願,使祖母劉氏能夠僥倖地保全她的餘生。我活著應當殺身報效朝廷,死了也要結草銜環來報答陛下的恩情。臣下我懷著犬馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表來使陛下知道這件事。

註釋

“表”是一種文體,是古代奏章的一種,是臣下對君王指陳時事、直言規勸抑或使之改正錯誤的文體。

以:因險釁(xiǎnxìn):兇險禍患(這裡指命運不好)。險,艱難,禍患;釁,災禍。

夙:早時, 這裡指年幼的時候。

愍:同“憫”,指可憂患的事(多指疾病死喪)。

兇:這裡指他家中不幸的事。

見背:背離我,離我而去。這是死的委婉說法。指棄我而死去。

行年:經歷的年歲。

舅奪母志:舅舅強行改變母親想要守節的志願。這是母親改嫁的委婉說法。

憫:憐憫。蘇教版作“愍”。

躬親:親自。

至於:直到。

於:介詞,引出物件。

成立:成人自立。

終:又。

鮮:少,這裡指“無”的意思。

門:家門。

門衰祚薄:家門衰微,福分淺薄;祚(zuò):福分。

兒息:子嗣。息:親生子女。又如:息子(親生兒子);息女(親生女兒);息男(親生兒子)。

期功:古代喪服的名稱。期,服喪一年。功,按關係親疏分大功和小功,大功服喪九月,小功服喪五月。亦用以指五服之內的宗親。

強近:勉強算是接近的。

應門:照應門戶。

五尺之僮:五尺高的小孩。僮:童僕。

煢煢:孤單的樣子。

孑:孤單 孑立:蘇教版作“獨立”。

吊:安慰。

嬰:纏繞,這裡指疾病纏身。

蓐:陳草復生。引申為草墊子、草蓆。

廢:廢止,停止服侍。

離:離開。

逮:及,到。

奉:承奉。

聖朝:指晉朝。

沐浴清化:恭維之辭,指蒙受清平的政治教化。

察:考察和推舉

孝廉:漢代以來選拔人才的一種察舉科目,即每年由地方官考察當地的人物,向朝廷推薦孝順父母、品行廉潔的人出來做官

舉:推舉。

秀才:漢代以來選拔人才的一種察舉科目。這裡是優秀人才的意思,與後代科舉的“秀才”含義不同。

辭:辭謝。

赴:接受。

命:任命。

拜:授予官職

郎中:尚書省的屬官。

尋:不久。

除:拜官受職。

洗馬:即太子冼馬(xiǎn),太子的侍從官。

猥:自謙之詞,猶“鄙”。

微賤:卑微低賤。

當:擔任。

東宮:指太子,因太子居住在東宮,這裡是借代。

隕首:頭落地,指不惜性命。隕,落。

切峻:急切而嚴厲

逋慢:有意迴避,怠慢上命。逋:逃脫 慢:怠慢,輕慢。

急於星火:於星火急。於:比 星火:流星的光 比流星的墜落還要急。指催逼的十分緊迫。

篤:病重,沉重。

日:一天比一天。

苟:姑且。

告訴不許:申訴不被允許,告訴:申訴(苦衷)。

實為:總結上文。

狼狽:形容進退兩難的情形。

伏惟:俯狀思量。古時下級對上級表示恭敬的詞語,奏疏和書信裡常用。

故老:年老而德高的舊臣。

蒙:受。

矜育:憐惜養育。

偽朝:蔑稱,指被滅亡蜀朝。

歷職:連續任職。

郎署:郎官的衙署。李密在蜀國曾任郎中和尚書郎。署:官署,衙門。

圖:希圖。

宦達:官職顯達。宦,做官;達,顯貴。

不矜:不看重。矜,自誇。

拔擢(zhuó):提拔。

寵命:恩命。

優渥(wò):優厚。

盤桓:猶疑不決的樣子,指拖延不就職。

希冀:企圖,這裡指非分的願望。

日薄西山:太陽接近西山,喻人的壽命即將終了。薄,迫近。

危淺:活不長,指生命垂危。危:微弱 淺:指不長。

淺:不長。

更(gēng)相:互動。

是以:因此。

區區:自己的私情。

廢遠:廢止遠離。

烏鳥私情:烏鴉反哺之情,比喻人的孝心。

終養:養老至終。

辛苦:辛酸悲苦,這裡指辛酸苦楚的處境(古今異義)。

二州:指梁州(在今陝西省漢中地區)、益州(在今四川省)。

牧:古代稱州的長管;伯:長。

皇天后土:文中指天地神明。

鑑:審察,識別。

矜憫:憐恤。

聽:任,這裡是准許、成全。

庶:庶幾,或許,表示希望或推測。

保:安;卒:終。

結草:指報恩。

不勝:禁不住。勝(shēng),承受,承擔。

犬馬怖懼之情:這是臣子謙卑的話,用犬馬自比

拜表:拜上表章

聞:使動用法,使…知道。與上文“具以表聞”的“聞”用法相同。

相關文章

頂部