2022年8月2日,美國眾議院議長佩洛西訪問臺灣,中國媒體立刻丟擲了一個詞“竄訪”臺灣,或“竄臺”。竄字顯然帶有特別的含義,所以要說說這個竄字。
竄(cuàn)小篆字形,從鼠從穴。簡化為“竄”。
《說文解字》:竄,匿也。從鼠在穴中。老鼠受到驚嚇,急忙逃到洞穴裡潛藏躲避。由此形成一系列意義,其中一個重要義項是:亂跑,逃走。
這個義項專門針對敵軍、匪徒、野獸等。如:竄犯、竄擾、竄踞、竄亡、竄走、竄逃、逃竄、流竄、抱頭鼠竄、東奔西竄。
這個意思用於佩洛西之流是很恰當的。
圖源網路
據報道,佩洛西專機從從馬來西亞梳邦機場起飛,選擇的航線不同尋常,並不是從馬來西亞直線飛往臺灣,而是繼續沿著馬來半島南側飛向印尼境內,飛到印尼北蘇威拉西省後,經過望加錫海峽時便開始向北緩慢轉向,一路沿著菲律賓東側外海飛行,最後從臺灣本島南部飛入,降落臺北松山機場。
佩洛西專機15點40分起飛,22點44分落地,全程耗時7個多小時,比常規飛行多航行2-3小時,原因是繞了一大圈,佩洛西是在躲避什麼?
這篇報道用了一個長標題《佩洛西訪臺航線東躲西竄,先避南戰再躲東戰,繞行千里無底氣可言》,“東躲西竄”用得恰到好處!
竄字之妙在於“鼠”,過街老鼠人人喊打!
攝影 楊柳青
宋玉《高唐賦》:虎豹豺兕,失氣恐喙;鵰鶚鷹鷂,飛揚伏竄。
虎豹豺兕,都是地上奔跑的野獸,性貪殘,喪失了勇猛之氣,驚恐疲睏。
鵰鶚鷹鷂,都是天上翱翔的飛禽,性兇猛,放肆地高飛盤旋,伏匿逃竄。
兩千多年前的詩人,寫的莫非竟是當下的場景?
為您連結
漢字解象(80)肱