我相信,沒有讀過這篇文章的非潮汕人懂得“腳倉”為何物者都是天才。——題記
來自網路 侵權刪除
一直想寫一篇文章論“腳倉”,但總懷疑將腳倉擺在眾人目光睽睽之下有悖文明,或忌諱人格粗俗之嫌疑,多次故此作罷。
今天因運動過量引起腳痠,思維毫無遮攔串聯起腳倉來,皆因潮汕話“腳痠”與“腳倉”同音,又一次促使我想寫一寫,這一次是真的要寫了。
我為此特意查詞典“文明”字義,旨在弄清楚文明的含義,看一看論腳倉是否有悖文明。
文明最原始最直接的意思簡而言之就是文字發明,簡單得很。後來因為發明了文字,人類社會發生了翻天覆地的變化文明內涵隨著複雜化,文明涵蓋了:家族觀念、宗教信仰、法律、城邦和國家等等。我們既不是哲學家,也不是思想家,且不去管它。我們只需知道發明文字就是文明,每個文字都是文明的結晶;我們只需知道文字是人類一種表達方式的工具而已,它本身不會行動;以及我們的言行舉止不悖公序良俗就夠了。
由此看來文字本身並沒有文明與不文明之分,它只是人們使用的工具而已,腳倉是人體一部分。因此,文字上的腳倉在眾人目光睽睽之下並不存在有悖文明的嫌疑。只是勿把自己身上的腳倉擺放在公序良俗範圍之外可矣!
現在就放下心來說說潮汕話意義上的腳倉了。
腳(部)——腳掌至腰以下的部位,潮汕人統稱為腳(部)。只有在特定情況下,比如腳骨摔斷了,人家問你摔斷的位置在什麼地方時,才有這樣的說法,我摔斷了:
腳倉、腳倉頭(屁股)
腳腿、腳大腿(腿部——膝蓋至屁股下)
腳頭臼(膝蓋)
腳“廉”、腳筒(小腿——腳底至膝蓋)
腳盤(腳掌)
腳目(腳踝——小腳與腳掌交界處)
……
現在大家都明白了,潮汕話的腳倉就是普通話的屁股。為什麼?
我們來看看“腳”與“倉”的字義吧!
腳——動物身上的腳。
倉——倉庫。
腳倉,顧名思義就是裝放腳(部)的倉庫,簡稱腳倉。從上述可知,潮汕話意義上的腳(部)是腳掌至腰以下的統稱。那麼,我們就可以說,腳(部)連著腰部的地方就是腳(部)的倉庫——腳倉,也就是普通話所說的屁股。
那麼潮汕人為什麼至今仍稱屁股為腳倉呢?回答是肯定的——腳倉是古語言,被潮汕人保留了下來。
我總讚歎中華古文化古語言的精練。古人造詞太有智慧了,直觀、明瞭、意義、文雅、達意、詼諧、幽默。裝放腳(部)的地方精簡為腳倉。那麼屁股呢?屁是人體排出的臭氣;股是股份或溝股;排出一股屁的地方,或屁從溝股排出去簡而言之——屁股。粗聽似乎有失文明,可見文化傳承也有糟粕的。但現在大家都清楚屁股是人體一部分,只是作為一個名詞稱謂而已,就無需多言了。
原創作者周修輝寫於汕頭