首頁/ 娛樂/ 正文

哈哈哈,英語四六級翻譯“翻車”現場,網友花式翻譯根本停不下來

這兩天大學英語四六級考試剛剛結束,考試之後網友分享的自己或者周圍小夥伴的花式翻譯根本停不下來,可以說是英語四六級翻譯“翻車”現場,哈哈哈,現場是相當搞笑的,我們一起來了解一下。

@清冽途上:我的作文題目: the challenges of studying abroad,而我把challenge看成了change,把study翻譯成了研究,以至於我以為的作文題目是:研究外國的改變……

哈哈哈,英語四六級翻譯“翻車”現場,網友花式翻譯根本停不下來

@橙子味可樂小姐:我男朋友去年考六級的時候,想寫高鐵但是並不會寫,於是這個小機靈就靈機一動,寫了個High Fe,翻譯“翻車”現場慘不忍睹,佩服佩服,告辭,哈哈哈。

@趙找找404:要寫移動支付的時候,真是懵住了,一下子想不起來到底應該怎麼寫了,我就寫了個Alipay,一直覺得不對勁但是還想出來別的,結果走出考場那瞬間想到了,佩服自己的花式翻譯,哈哈。

哈哈哈,英語四六級翻譯“翻車”現場,網友花式翻譯根本停不下來

@佛系德雲女孩:六級翻譯圖書館翻新和擴建,結果我一想居然這倆詞都不會,然後我寫了building new and building big,真實的翻譯“翻車”現場大家瞭解一下。

@enola-雨:為什麼圖書館我知道library,博物館我知道museum,可偏偏遇到了體育館?我就壓根沒想那麼多,上去就是sporting house,後來知道真相的我,眼淚掉下來,哈哈哈,翻譯完美“翻車”。

哈哈哈,英語四六級翻譯“翻車”現場,網友花式翻譯根本停不下來

@叫我長腿啊:六級翻譯政府支援建設gym體育館。而我寫成了gum口香糖,在口香糖裡鍛鍊身體,早知道就寫PE room了,對不起,是我膨脹了,翻譯“翻車”。

@貝里貝拉:原來personal interests是個人利益的意思,我一直以為是個人興趣!告訴我,我不是一個人,而且我開頭就寫了“興趣是最好的老師”還自我感覺良好,原來翻譯早已經“翻車”。

哈哈哈,英語四六級翻譯“翻車”現場,網友花式翻譯根本停不下來

@小鬼頭:監考老師在監考的時候一共路過我身邊13次,我考試的教室一共有16跟燈管,第三排的第四個人和他的後桌悄悄的對了一次暗號,我前面的人一直邊寫邊轉筆,筆一共掉了18次,整個班級一共穿裙子的女生有5個,至於整張試卷,裡面有78個is。

哈哈哈,英語四六級翻譯“翻車”現場,網友花式翻譯根本停不下來

相關文章

頂部