雪萊
最有名的一句是 “冬天來了,春天還會遠嗎?”(出自《西風頌》)。在雪萊的愛情詩中表露出他對純潔愛情的嚮往和追求,以及對低俗愛情觀的鄙視和批判。 雪萊這位純潔、美好、“不解世事的安琪兒”,插著詩歌精靈的雙翼,為我國讀者所熟悉和喜愛。
接下里我們欣賞他的十首詩:
(一)自由
噴火的山峰彼此呼應,
轟隆的巨聲遠遠地迴旋;
洶湧的海洋已彼此喚醒,
看!在那冬之寶座旁,冰山
聽到颱風的警號而抖顫。
藏夢——外國經典童詩選
韋葦[等]譯;蘇打圖
文學藝術
免費閱讀
(二)我們別時和見時不同
我們別時和見時不同,
心緒重重,但表露不多;
我胸中有難言的沉重,
你卻充滿對我的疑惑:
只一刻就喪盡了歡樂。
那一刻是永遠地去了,
象電閃才現便消亡——
象雪絮墜落河中而溶消——
又象是陽光射在潮水上,
接著就被暗影隱藏。
那一刻從時間裡提出,
成為痛苦生涯的起頭;
那歡樂之杯從此變苦——
呵,幻景雖好,但不持久!
太美了,怎能再為我有?
甜蜜的嘴唇呵,這顆心
但願能瞞住它是被你
所壓碎,想你就不致嚴禁
它的真誠,因為它只願意
在你的鹹露裡死去。
(三)印度小夜曲
午夜初眠夢見了你,
我從這美夢裡醒來,
風兒正悄悄地呼吸,
星星放射著光彩;
午夜初眠夢見了你,
呵,我起來,任憑腳步
(是什麼精靈在作祟?)
把我帶到你的門戶。
漂游的樂曲昏迷在
幽暗而寂靜的水上,
金香木的芬芳溶化了,
象夢中甜蜜的想象;
那夜鶯已不再怨訴,
怨聲死在她的心懷;
讓我死在你的懷中吧,
因為你是這麼可愛!
哦,把我從草上舉起!
我完了!我昏迷,倒下!
讓你的愛情化為吻
朝我的眼和嘴唇傾灑。
我的臉蒼白而冰冷,
我的心跳得多急切;
哦,快把它壓在你心上,
它終將在那兒碎裂。
(四)生命的生命
“生命的生命……”
生命的生命!你的兩片嘴唇
用愛情點燃了唇間的呼吸;
沒等雙唇合攏,你就發出微笑,
燃著了周圍的寒冷的空氣;
你又將微笑藏進嬌顏,無論是誰,
只要看你一眼,就會魄散魂飛。
光明的孩子!你的四肢正在燃燒,
透過遮掩的衣裳放著光芒;
猶如晨曦,沒等雲彩消散,
就透過雲層射出燦爛的曙光;
無論你在哪個地方照耀,
都有神聖的氣氛將你圍繞。
美麗的是別的東西:沒人見過你,
但你的聲音溫柔而又低沉,
像是最美的,因為你用清澈的光彩
裹住自己,使我看不見你的倩影;
於是,大家全都像我一樣迷茫,
感到你的存在,卻不知你在何方!
大地的明燈!無論你移到哪裡,
朦朧的形體總是披著光明,
而你所愛的那些人們的靈魂
會駕著風兒飛翔,行動輕盈,
直至精疲力竭,像我現在這樣,
昏眩、迷惘,然而毫不悲傷!
(五)當一盞燈破碎了
當一盞燈破碎了,
它的光亮就滅於灰塵;
當天空的雲散了,
彩虹的輝煌隨即消隱。
要是琵琶斷了弦,
優美的樂音歸於沉寂;
要是嘴把話說完,
愛的韻味很快就忘記。
(六)給 威 廉 —— 雪 萊
海灘上的波浪圍著它跳動,
這隻桅船並不很牢;
海是幽黑的,那鎖緊它的雲
陰森森地捲來風暴。
跟我來吧,孩子,跟著我來,
儘管海上的浪濤在澎湃;
就要起風了,我們不能停留,
不然,法律底奴僕會把你劫走。
Shelley(雪萊)
佚名
青春
免費閱讀
(七)致華茲華斯
謳歌自然的詩人,你曾經揮著淚,
看到事物過去了,就永不復返:
童年、青春、友情和初戀的光輝,
都像美夢般消逝,使你愴然。
這些我也領略。但有一種損失,
你雖然明白,卻只有我感到惋惜:
你像一顆孤星,它的光芒照耀過
一隻小船,在冬夜的浪濤裡;
你也曾像一座石徹的避難所,
在盲目紛爭的人海之中屹立;
在光榮的困苦中,你曾經吟唱,
把你的歌獻給真理與只有之神——
現在你拋棄了這些,我為你哀傷,
前後相比,竟自判若二人。
(八)詩章
去吧!月下的荒野是如此幽暗,
流雲已吞沒了黃昏最後的餘暉:
去吧!晚風很快地要把夜霧聚斂,
天庭的銀光就要被午夜所遮黑。
別停留!時光逝了!一切都在喊:
去吧!別以臨別的淚惹戀人悲苦;
她冷固而呆痴的眼不敢求你戀棧,
職責和疏懶都要你復歸於孤獨。
去吧,去吧!去到你幽寂的家鄉,
把痛苦的淚灑在你淒涼的爐邊,
你可以望著暗影似陰魂遊蕩,
把憂鬱和喜悅編織在自己心間。
你的頭上會飄飛著殘秋樹木的落葉,
春日的花和露會在你腳邊閃爍:
不是你的心,就是現世,必須變冷和寂滅,
那麼,午夜和晨光、你和恬靜才能匯合。
午夜的愁雲也有輪到它的寧息:
或者風吹得倦了,或者中天一輪明月,
狂暴而不息的海洋總會停下瞬息;
凡是運動、辛勞、或悲傷的,必到時安歇。
而你將安歇在墓中——但在此刻,
當幻景還使你迷於那宅舍、亭園和荒野,
哎,你的記憶、悔恨和深思怎能擺脫
那嫵媚一笑的光彩,兩人會談的音樂?
泰戈爾詩集
[印度]泰戈爾
文學藝術
免費閱讀
(九)致——
音樂,當嫋嫋的餘音消滅之時,
還在記憶之中震盪——
花香,當芬芳的紫羅蘭凋謝時,
還在心魂之中珍藏。
玫瑰花,當她的花時盡了,
用落紅為她的所愛鋪成錦床;
對你的思念也如此,待你遠行了,
愛情就枕著思念進入夢鄉。
(十)給瑪麗
哦,親愛的瑪麗,你能在這裡多好,
你,和你那明亮開朗的棕色的眼睛,
你那甜美的話語,似小鳥,
向常春藤陰裡寂寞憂鬱的伴侶。
傾吐愛情時的囀鳴,
那天地間最甜最美的聲音!
還有你的秀額……
更勝過這蔚藍色義大利的天穹。
親愛的的瑪麗,快來到我的身旁,
我失去了健康,當你遠在他鄉;
你對於我,親愛的,
就像黃昏對於西方的星辰,
就像日落對於圓滿的月亮。
哦,親愛的瑪麗,但願你在這裡,
古堡的回聲也輕聲低語:“在這裡!”