首頁/ 娛樂/ 正文

歌舞大劇《圖蘭朵》的正確賞析方式,科普貼來了

本文作者:洋洋

還在上小學的時候,偶然在電視裡看到轉播1987年紐約大都會歌劇院上演的《圖蘭朵》歌劇全本,哇!如此恢弘的舞臺佈景、如此精美的服裝道具,幾乎就是那麼一眼,然後就被徹底就被征服了。

歌舞大劇《圖蘭朵》的正確賞析方式,科普貼來了

後來才知道,當時看到的版本可謂是全明星夢幻陣容,由

詹姆斯-列文擔綱指揮,伊娃-馬爾頓和多明戈領銜主演

。可能是先入為主的因素吧,傳說中1982年卡拉揚現場指揮的版本,以及帕瓦羅蒂在錄音棚錄製的版本,都未能替代這一版本在本人心目中的崇高地位。

歌舞大劇《圖蘭朵》的正確賞析方式,科普貼來了

於是一發不可收拾,開始狂熱痴迷上了這部歌劇。

一、關於普契尼和他的《圖蘭朵》

普契尼一生從未來過中國,他對《圖蘭朵》的創作靈感完全來源於童話故事《一千零一日》(原先我也以為是《一千零一夜》,後來才知道,這是兩部不一樣的作品),故事背景為中國元朝時期,“圖蘭朵”一詞在蒙古語裡的意思就是“溫暖”。想來普契尼真的很迷戀東方文化,他另一部作品《蝴蝶夫人》,女主也是一位日本藝伎。

不僅如此,在《圖蘭朵》裡的三位大臣“平、龐、彭”的名字,也是源自於中國鑼鼓經,三位大臣在劇裡演繹的三重唱,活脫脫就像中國的鑼鼓戲一般熱鬧,滑稽,插科打諢,嬉笑怒罵。

歌舞大劇《圖蘭朵》的正確賞析方式,科普貼來了

最初對第三幕的結局安排,非常非常不滿意!侍女柳兒付出了生命的代價,為王子換來了最後的勝利,王子雖然指責了圖蘭朵的殘忍,但最後還是歡歡喜喜和她舉行了婚禮,戴上了王冠。

後來才瞭解,這個結尾並不是普契尼的官方結尾,普契尼本人在寫到柳兒自殺的時候,就已經悲痛難過的寫不下去了,沒多久便去世了。普契尼死後的兩年,也就是1926年米蘭斯卡拉劇院的首演,這段被沿用至今的顯得稍稍潦草的結尾,是別人續寫的,和偉大的文學作品《紅樓夢》一樣,原作者真實的意圖已經被永久埋進了墳墓裡,再也沒有一個標準答案了。

歌舞大劇《圖蘭朵》的正確賞析方式,科普貼來了

二、關於《茉莉花》

這首民間小調的起源已無從考證,非官方傳說它可以追溯到朱元璋時代。18世紀末,一位初至中國的英國年輕人,在他隨身攜帶的記事本上記錄下他初聽到中國民歌《茉莉花》時的激動心情。

這位英國人名叫約翰·巴羅。1792年,英國國王喬治三世派遣自己的表兄馬戈爾尼勳爵率使團以賀乾隆 80大壽為名出使中國。約翰·巴羅是使團的財務總管,後來擔任了馬戈爾尼的私人秘書。

馬戈爾尼使團訪華是歐洲第一次向中國派遣正式的外交使節,雖然由於中英雙方世界觀不同,未能達成外交上的共識,卻無意中促成了《茉莉花》與歐洲的一段奇緣。馬戈爾尼使團在華逗留期間,約翰·巴羅和使團的一位德籍翻譯惠特納都深深喜歡上了中國民歌 《茉莉花》,並把它帶回了歐洲。

歌舞大劇《圖蘭朵》的正確賞析方式,科普貼來了

普契尼收到過一個八音盒,裡面的旋律正是這首《茉莉花》,他聽了之後愛不釋手,於是在《圖蘭朵》整部歌劇裡始終穿插著這首優美的曲調,伴隨不同節奏,不同樂器的演繹,不同事件的發生,它時而悲傷,時而威嚴,時而歡快,時而激盪。除去《今夜無人入睡》(卡拉夫王子)、《主人,請聽我說》(柳兒)、《祖先的恥辱》(圖蘭朵)這三首膾炙人口的詠歎調之外,第一幕裡大師用這段基調演化出了經典的《在東方山頂上有鸛鳥在歌唱》也是十分出色的作品。

三、關於圖蘭朵的故事傳說

第二幕男女對唱的猜謎部分,最吸引我的是圖蘭朵的謎語歌詞,三個謎面寫的太優美了,那是由波斯詩人內扎米的敘事詩《七個美女》(又名《七座宮殿》或《別赫拉姆書》)演變而成。

曾經有很多人抨擊過《圖蘭朵》,理由是該劇主題三觀不正,嚴重醜化我們的歷史。一個持靚行兇的驕縱公主,一個外貌協會,忘恩負義的沙雕王子,甚至連帶批判了普契尼曾經的政治觀點。

歌舞大劇《圖蘭朵》的正確賞析方式,科普貼來了

在我看來,這真的是有點牽強附會。作為一個從26歲起,就不停產出優秀歌劇作品的大師,他的全部熱情和全部精力,都放在了他畢生熱愛的事業上,直到他最後去世,他仍念念不忘自己未完成的作品,試問一個熱衷於官場的世俗政客,他能創作出那麼多傳世的經典劇目嗎?

再回到劇情上來,不妨用世俗的眼光來看待這個故事,稍微有點姿色的富二代就已經不知道自己姓甚名誰了,何況一個美得一塌糊塗,老子又統治著當時地上最強的王國的公主,她做什麼都是可以理解的,何況人家只是心心念念為自己的曾曾曾祖母報仇,也不能完全說師出無名對吧!

再看卡拉夫王子,他真的是被美貌迷住了心智嗎?當然不是!即使圖蘭朵公主是個醜的不得了的醜八怪,他也會去敲響那面鑼鼓,也會去解答三個謎題。自己的國家戰敗,父王流離失所,從萬人敬仰的王子變成一文不名的流浪漢,當一個機會放在你面前,你只要答對謎題,馬上可以重新獲得至高無上的權力,重新登上王座,這樣的逆轉,對於一個已經一無所有的人來說,無疑是絕對不能放棄的機會。失敗了,無非人頭落地,成功了,則一步登天。對於卡拉夫王子這樣的人來說,默默無聞苟活一輩子,那和死了有什麼區別呢?於情於理,他都會去做這個嘗試,因為這是他此生翻盤的唯一一次機會。那些已經人頭落地的王子們,難道真的是為了求娶美女嗎?絕對不是,需要畫重點的是,這位美女的嫁妝可是一頂最耀目的王冠吖!

歌舞大劇《圖蘭朵》的正確賞析方式,科普貼來了

所以,不管從哪個角度來分析,這個故事都是合理的,美麗的童話。

四、關於各種版本的《圖蘭朵》

那些偉大的藝術家們演繹的經典歌劇版本我就不一一列舉了,因為我沒親眼看到過,事實上就算看了也看不懂門道。

1998年,是偉大的歌劇作曲家普契尼誕辰140週年,這一年的9月,張藝謀的太廟版本,場景或許是忠實還原了原著,但服裝絕對是一大硬傷。三位大臣脫下了中國傳統的官服,穿上了西裝,顯得那麼不倫不類,讓人時刻出戲。

歌舞大劇《圖蘭朵》的正確賞析方式,科普貼來了

2003年中國京劇院出品的京劇版本,故事情節做了較大的改動,裡面夾雜了大量了陰謀論,曾在網上看過女主鄧敏其中一個唱段。經過這樣一番改編,使得這個故事變成了原汁原味的中國宮廷劇,加重了故事情節,削弱了藝術表達形式。

個人比較推崇,也是個人認為改編的最接地氣的版本,當屬巴蜀鬼才魏明倫創作的川劇《中國公主杜蘭朵》。在原著的基礎上,他大膽改動了最終的結局,當親眼目睹了柳兒自盡,男女主人公都深受震撼。

男主唱出的不再是《今夜無人入睡》,他用川劇的曲調唱出了這段詞:

今夜無人入睡,

皇城震盪,

今夜無人入睡,

滿城悲傷,

柳兒竟如雁兒樣,

誤入宮廷墜地亡

死得快,死的奇,死的豪爽,

催人淚,催人醒,催人思量,

自恨我走火入魔障,

追求牡丹花中王,

有意栽花花不發,

無心插柳柳成行。

千里尋美美何在,回頭望,

最美的姑娘早在我身旁。

天啦,快給我起死回生靈芝草

地啦,快賜我五鼓雞鳴返魂湯,

讓柳兒重新回到人世上,

我與她青春結伴好回鄉。

與之對應的,杜蘭朵的一段唱詞充分體現出她此時的內心變化,原文如下:

汗流浹背如雨水,醍醐灌頂似驚雷

今夜無人入睡,今夜無人入睡,

一夜間無知女兒長大幾歲,領悟了人與人美醜是非

沉魚落雁外貌美,歲月一摧滿面灰,

龍樓鳳閣權勢美,朝代一換黍離悲,

清風明月自然美,天高海闊任鳥飛,

真情摯愛心靈美,千秋萬載映光輝,

可笑我天之驕,花之魁,嬌生慣養,耀武揚威

華而不實,言而無信有何美

美在那不顯山、不露水、不自高、不自卑

平平淡淡,踏踏實實一朵小花蕾。

拜村姑,祭小妹,肝腸欲碎……又聽得淒涼洞簫輕輕吹——

男主最後抱著柳兒,頭也不回的離開了皇宮,離開了杜蘭朵,而杜蘭朵則脫下了華服,拋棄了榮華富貴,穿上粗布麻衣,變成丫鬟模樣,跟在男主身後亦步亦趨,追隨他而去。

歌舞大劇《圖蘭朵》的正確賞析方式,科普貼來了

或許這個結局更接近當初普契尼心中的答案,縱觀普契尼大部分作品的女主結局,不是死就是悲,大團圓結局應該不是他的風格。

(圖片來自網路,版權歸原作者所有)

相關文章

頂部