俄羅斯是我國北方的重要鄰國,簡稱俄國,但無論是英語還是俄語,俄羅斯的國號中壓根就沒有“俄”這個發音。
中文之所以將其翻譯成“俄羅斯”,是源於蒙古語轉譯時出現的錯誤。
俄羅斯人
東亞地區最早接觸俄羅斯的民族是蒙古人,由於蒙古語的發音問題,蒙古人將俄羅斯國名
“Россия”中頭一個字母P給省略了,直接從第二個字母O開始發音,於是就翻譯成斡羅思或鄂羅斯。
到乾隆時期修編《四庫全書》,清政府對許多國家的名稱進行整理和統一,俄羅斯的名稱就是在此時定下來的。
實際上俄羅斯的正確翻譯應該是“羅斯”。
那麼“羅斯”是什麼意思呢?
眾所周知,俄羅斯是以斯拉夫人為主體民族的國家,但俄羅斯的國號卻是來自一群日耳曼人。
公元七世紀時,來自北歐的維京人開始崛起(維京人屬於日耳曼人北支),他們在當時屬於蠻族部落,在獲取鐵器冶煉技術後不斷南下劫掠西歐國家,後世稱之為維京海盜。
維京海盜
除了往西劫掠西歐以外,還有一支維京人則向東入侵東歐,跟當地斯拉夫人打成一團,在東歐陸陸續續建立一些部落性質的政權。
對於這些維京人,斯拉夫人稱呼他們為“瓦良格人”,而東羅馬帝國則稱呼他們為“羅斯人”。
公元862年,斯拉夫貴族認為羅斯人(
瓦良格人
)精明強幹,於是邀請羅斯人(
瓦良格人
)首領
留裡克
擔任大公,正式建立留裡克王朝。
留裡克
死後,其繼任者奧列格南下攻佔基輔,之後又掃蕩了整個東歐,建立羅斯公國,後世稱之為基輔羅斯。
基輔羅斯是東歐第一個真正意義上的國家政權,但相比於西歐和東亞地區,該國的組織形式還是比較原始了,類似於我國周朝的列國分封模式,整個國家是由許多公國組成,是一個鬆散的國家聯盟。
巔峰時期的基輔羅斯
這種鬆散的國家體制讓基輔羅斯很難應對強敵的衝擊,
1237年蒙古大軍入侵東歐,基輔羅斯聯軍不敵蒙古軍,
梁贊
、
科洛姆納
、
弗拉基米爾
、
基輔等羅斯諸侯相繼被蒙古人摧毀,基輔羅斯滅亡。
此後蒙古人在當地建立了地跨東歐和中亞的金帳汗國,但由於缺乏治理能力,蒙古人還是保留了許多羅斯大公,讓他們替蒙古人收稅。
其中原處基輔羅斯北部的小城莫斯科開始漸漸崛起,經過兩百多年的發展最終擊敗了蒙古人,於1547年再度以羅斯的名義建立羅斯沙皇國。
至
1721年,彼得大帝在擊敗瑞典後將國號改為羅斯帝國,我們翻譯為俄羅斯帝國。
伊凡四世建立羅斯沙皇國,他本人就是留裡克王朝的後裔
總結一下,俄羅斯的建立者是一群來自北歐的維京人,無論是基輔羅斯還是莫斯科大公國,其祖先都是維京人。
在東羅馬帝國的影響下,維京人接受了羅斯人的稱呼,成為了東歐斯拉夫人的代名詞,而羅斯人與德意志人、英格蘭人、荷蘭人一樣,都是日耳曼人的分支。
所以說俄羅斯與德國、英國、荷蘭一樣,都是由日耳曼人建立的國家。