自從被主流媒體使用後,“屌絲”一詞已逐漸洗掉了其粗鄙的一面,被越來越多人所接受。然而就在最近,網上又因該詞掀起了一番爭論。
爭論源於一本幼兒書籍,書中出現了“屌”字,組詞為“屌絲”。
幼兒圖書上該不該出現這個字?
01
11月24日,黑龍江哈爾濱。網友曝光稱,哈爾濱出版社出版的《漢語拼音拼讀訓練》一書中出現了“屌”字。
其給出的照片顯示,書中特地將拼音“diǎo”拆解為聲母“d”、介母“i”以及韻母“ǎo”,以便引導幼兒讀者發音。緊隨拼音後,紅色的“屌”字赫然在目。許是為了便於理解,編著者還專門加括號組了個詞——“屌絲”。
按照百度百科的定義,“屌絲”一詞為網路文化的諷刺用語,一開始用於形容與“高富帥”“白富美”相反的“矮窮矬”人群,後來逐漸演變成一種社會性的自嘲和戲侃。
2015年,這一網路亞文化常用詞被認定為低俗語言。與此同時,主流媒體如人民日報等卻在報道中使用了“屌絲”一詞。
或許正是因為雅俗界定過於模糊,網友才會分為兩派,一派支援“屌絲”和“屌絲文化”的主流化,一派則堅定反對。
02
幼兒拼音讀本能不能用“屌絲”一詞?網友就此爭議開來。
支持者認為,漢字的起源和漢字演化後的意義不能等同對待,高度融入網路環境的現代人幾乎不可能遇不到“屌絲”一詞,若是不選擇主動接觸,那就意味著和社會脫節。更何況,沒有任何詞能完美詮釋“屌絲”所代表的含義及其時代特徵。
反對者則感到無法理解:
“不文明用詞為什麼要拿來禍害下一代。”
“有那麼多字可以選,為什麼單單選這個?”
“出版社的人都不注意,不把讀本召回去更換?”
爭議之下,哈爾濱出版社工作人員表示,沒有明文規定出版物不允許出現“屌”字,對幼兒來說,這個字確實不合適,下次修訂時會作出調整。
這樣的迴應遭到了部分反對者的質疑。他們認為,雖然沒有規定不允許出現,但出版社的稽核團隊應該毫不猶豫地對這種有違公序良俗的詞語說“不”。
03
在小觸看來,“屌絲”一詞現階段絕無理由出現在幼兒讀本中。
雖說漢語詞語的表意在特定歷史時期有著特定的含義,且會逐漸變化直至與本意相去甚遠,但就目前公眾的接受度來說,將“屌絲”一詞完全“雅化”還為時過早。
既然多數人看到該詞都會聯想到它的粗鄙起源,那麼我們就有必要評估好它進入主流文化的得與失。
更重要的是,“屌絲”並非幼兒必須掌握的常用詞語,拼音讀本有必要強行收錄嗎?
孩子的認知通常建立在對客觀事物的理解上,當他們因為好奇而對該詞刨根問底時,家長又該用怎樣的“雅語”來解釋,才不至於讓孩子走上“出口成髒”的道路?
因此,不管有沒有明文規定,哈爾濱出版社都應該把好稽核關,將這類爭議性詞語拒之門外。