首頁/ 汽車/ 正文

一哥“俗人讀史”之——胡說八道為何是“八道”

“胡說八道”這個詞有點意思,有人一直追問,何謂“八道”?為何不是“七道”或是“九道”呢?俗人同樣百思不得其解,於是便於網上撈取一二高人之見解,你別說,還真有。

這位來自廣東的“曉芝說故事”的網友,論及“胡說八道”這個詞,說是由胡人來內地講經而衍生出來的成語,而“八道一詞則更加的純粹,它源自於佛教,指的是八正道。它主要論述通向涅槃的八種正確方法和途徑,主要分為正見、正思維、正語、正業、正命、正精進、正念、正定。均是佛教中指導人們通向涅槃的經書。”

一哥“俗人讀史”之——胡說八道為何是“八道”

俗人並不想反駁、求證他的觀點對與否,胡人講經這事,聽起來是不大靠譜的,要知道國人向來是只相信自己經典的,讓胡人來“說八道”恐怕沒有幾個人信,更何況國人所言的“道”是“齊家安邦平天下”的大道,而非溼透一事一物。

再說說古人在造成語上的事兒,一般是前後對應的,前邊如果真是胡人所“胡說”,後邊則對應的應是什麼人說、什麼人聽才對,比如“胡說我聽”、“胡說人亦說”吧。看來不是什麼胡人說的。既然不是胡人說的,那便是瞎說的、胡咧咧的,這樣的話,後邊當是胡說、瞎說才對,比如“胡言亂語”、“胡言亂道”、“胡說瞎說”等等,不至於出現個“八道”而讓人不明不白的。

一哥“俗人讀史”之——胡說八道為何是“八道”

其實,這裡的“八”是個轉音,是“白”的轉音,也就是說,“胡說八道”這個詞來源於“胡說白道”的轉音誤讀。這裡的“白”有“白話”的意思,即粗俗的用語,直到現在一些方言裡還在用“白話”這個詞,言其粗俗、不通大理等。而“胡說白道”這個詞出現的時間也不晚,在《金瓶梅》裡亦有使用,《金瓶梅詞話》第27回有“單管只胡說白道的”之語,而在《紅樓夢》第83回也有“誰知半夜裡一疊連聲的嚷起心疼來,嘴裡胡說白道,只說好像刀子割了去的似的”。

一哥“俗人讀史”之——胡說八道為何是“八道”

現在許多人對於一些事情的理解,正如魯迅先生所說:“為了造語驚人,對仗工穩起見,有些文豪們簡直不許胡說八道的。”當然,用於“文字遊戲”、打“口水戰”,並無大礙。至於近日某釋出會上有人胡咧咧地說什麼“成人禮”,那恐怕不是什麼“胡說白道”,而是不明白“到什麼山唱什麼歌”啊。

相關文章

頂部