想了解更多精彩內容,快來關注趣課多英語
頂著巨大的工作和生活的壓力,
一週總有那麼幾天,感覺特別累,
不是身體累,而是心累!
週末要加班,心累
熬夜複習功課,心累
打遊戲遇到豬隊友,心累
和男/女朋友吵架,心累
……
天天喊心累,都快成為我們生活的常態了,
相信你也有同樣的感受吧!
那麼,你知道
“心累”怎麼用英語說嗎?
相信有的人會直接逐字翻譯,
把“心累”翻譯成:
My heart is tired
但如果被歪果仁聽到,肯定會嚇一跳,
估計下一秒你就被拉著去醫院了…
因為在他們聽來,你說的是
“我的心臟累到跳不動了,我的心臟快不行了”
通常我們說心累,想要表達的都是一種負面情緒,
而不是真的感覺到心臟累的已經跳不動了,
所以,這些表達情緒的詞就能很好的表達“心累”↓↓
沮喪的“心累”
這種“心累” 英文可以用
depressed
意思是:
抑鬱的,消沉的,沮喪的
He seemed a bit depressed about his work situation。
他似乎對自己的工作狀況感到心累(沮喪)。
“無奈”的心累
表達無可奈何,只能接受現實可以用
resigned
意思是:
不得不接受,順從
a resigned look / expression / tone
無可奈何的樣子/神情/語氣
I am resigned to the fact that my partner is a fool。
我搭檔太笨了,真是心累(無奈)。
能量耗盡的“心累”
感覺身體被掏空了,就可以用這個詞:
drained
這個詞的意思是:
疲憊不堪
它不僅可以指體力耗盡,
也可以是精神很疲憊,即“心累”。
所以當你精疲力盡的時候就可以說一句:
I'm drained 心好累(
我的身體被榨乾了)
I‘m drained for accompanying my daughter doing her homework every evening。
每天晚上陪女兒做作業,心好累。
如果上面的這些詞還不足以表達你的累,怎麼破?
那就讓累的情緒來的再猛烈一些吧!
exhausted 精疲力盡的
By the time they reached the summit they were exhausted。
他們登到山頂時,已經精疲力竭了。
be worn out 累到透支
I’ve been working all night and I‘m worn out。
我整晚都在工作,已經筋疲力盡了。
dog-tired 累成狗
身心俱疲,動都懶得動
I feel dog-tired after work and sometimes don’t even want to have dinner。
我一下班就累成狗,有時候連晚飯都不想吃。
I'm beat 我累癱了,我累垮了
我們都知道,
beat
有
“擊打,擊敗”
的意思,
從字面上看,I‘m beat 是“我被打了”。
但這裡的
beat
並不是動詞,是
形容詞,
意思是
:
筋疲力盡的、疲憊不堪的
be beat
是指:
完全精疲力盡,身體被掏空
I'm beat = 我累癱了,我累垮了
I can’t work anymore today, I‘m beat。
我累癱了,今天不能再工作。
關於“心累”的表達你都學會了嗎?
每日一問
下面哪句話可以表達
“心累”?
A。 I’m drained。
B。 I‘m heart tired。
C。 My heart is tired。
歡迎大家在留言區寫下你的答案哦~
END