首頁/ 娛樂/ 正文

怒髮衝冠還不是生氣的最高等級,那麼讓人血液沸騰的算不算呢?

無論是常規的表達方式,還是習語,英語中不乏描述生氣的表達方式,最常見的是就是 angry,它是一個可分級形容詞,因此我們可以說 a little angry,very angry 或 more angry 等等。

吹鬍子瞪眼是生氣,怒髮衝冠是生氣,它們的危害性不言而喻,輕則可能傷身傷心,重則可能暴斃,因此要儘量避免使自己陷入生氣的漩渦,那麼如何形象地描述生氣已經達到不可抑制的級別呢?你的詞庫裡是不是隻有 angriest 呢?

怒髮衝冠還不是生氣的最高等級,那麼讓人血液沸騰的算不算呢?

從形容詞是否可分的角度來看,無論使用什麼副詞修飾可分級的形容詞都不能描述生氣的最高等級,因為修飾成分的程度不同,所表示的生氣的等級就不一樣,如從 程度低的 a ittle,a bit 或 a bit little 等,到程度高的 very,rather,quite 或 fairly 等來看,生氣的程度一直在變強,但始終不能描述最高等級,除了用形容詞本身的最高等級,比如 angriest 或 most angry,例如:

Her behaviour made me a little angry。

她的行為使我有點生氣。

Her behaviour made me quite angry。

她的行為使我很生氣。

怒髮衝冠還不是生氣的最高等級,那麼讓人血液沸騰的算不算呢?

如此看來,我們只能用不可分級的副詞來修飾達到描述生氣的最高等級,表示一種絕對的狀態,也就是說要麼不生氣,一生氣就是最生氣的,此時我們可以用 absolutely,completely 或 perfectly 等,類似這樣的不可分級副詞常常包含“完全,全部”等意思。

She was absolutely furious at having been deceived。

她受了騙,怒不可遏。

Furious 是對應於可分級形容詞 angry 的不可分級形容詞,因此以上的例句中用不可分級副詞 absolutely 來形容 furious,表示生氣的一種絕對狀態,就是生氣的最高等級,可想而知是多麼的生氣,因此有的時候精準的用詞可以達到事半功倍的效果,這也是高深英語的精華所在。

怒髮衝冠還不是生氣的最高等級,那麼讓人血液沸騰的算不算呢?

拋開這些是否可分的複雜的語法概念,我們可以用一些習語來表示生氣的等級,有些習語絲毫看不出來是在表示生氣,如 get sb‘s goat,get under sb’s skin 等,而有的顯示出很濃的怒氣,如 bite one‘s head off,drive sb crazy 或 make sb’s blood boil 等等。

習語 make sb‘s blood boil 是一種常見的結構:make + n + 不帶 to 不定式,在這裡表示使某人的血液沸騰,很明顯它的字面意思是不符合常理的,但可想而知,真到了這種程度,人是一種什麼樣的狀態,因此它用來表示人非常地生氣,相當於 make sb extremely angry,例如:

The way they have treated those people makes my blood boil。

他們對待那些人的方式使我怒不可遏。

It was an infuriating trait, and it made her blood boil every time he came near。

這是一個令人惱火的特性,每次他靠近她,她都會大發雷霆。

想了解更多精彩內容,快來關注外語行天下

相關文章

頂部