首頁/ 娛樂/ 正文

How should put it不是問東西怎麼放!

How should put it不是問東西怎麼放!

( ̄△ ̄)

每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭

本文是我的第47篇英語知識文章

出國旅遊,職場商務說英語時,我們經常會遇上那些不會說的英語說法。這時候,我們往往會習慣性地說:How should I say。。。?

但真正地道的說法卻從來不這麼說~

一.我該怎麼說?

英語的表達畢竟和中文不太一樣,所以很多時候腦袋裡面的中文剛到嘴邊,卻又不知道怎麼翻譯怎麼說,這時候經常會很尷尬,但是千萬不要脫口而出說:How should I say。。。bla bla。。。。。外國人一般不會這麼說,地道的說法應該是:

How should put it..... 該怎麼說.....

這裡的put並不是“放”的意思,因此這句話也不是“這東西怎麼放。。。“。

put的意思其實可以延伸,可以理解成“資訊的安置”(把一件事將給別人能聽懂),因此這話應該這樣解釋:這話我應該怎麼去安置我的資訊呢?換句話說就是:我該怎麼說呢?

How should I put it, it's really hard to say whether we agree with his plan or not.

哎,該怎麼說呢,我覺得很難說我們到底同不同意他的方案。

How should put it不是問東西怎麼放!

二.put it there?放在那裡?

假如第一次聽到put it there這個片語的小夥伴,95%的人都會理解成:“放在那裡”的意思,但本意並不是這樣,而是職場中一個重要的禮儀:

put it there 握個手

在職場上握手是經常都有的事情,而put it there則經常需要用到,假如別人這麼給你說,直接自信地伸出你的手握起來就好拉!

A:So, do we have a deal?

因此,答應了哦?

B:Sure, put it there.

當然!我們來握手慶祝吧!

How should put it不是問東西怎麼放!

三.put 10 years on?

都知道put on是穿上衣服的意思,那麼put 10 years on是什麼意思呢?其實想一下就能理解了。

把10年的歲月都穿在了身上,就會顯得很老,因此意思就是:

put 10 years on 看起來老了10歲

要多一點保養,不要讓自己看起來老了10歲哦!

Lily's dress, the red one she wore at the annual meeting, really puts 10 years on her.

Lily在年會穿的那條紅裙子讓她看起來老了10歲!

How should put it不是問東西怎麼放!

How should put it不是問東西怎麼放!

感謝大家的閱讀,我是罐頭菌

快樂英語學習,放眼全球資訊,歡迎關注英語罐頭

How should put it不是問東西怎麼放!

相關文章

頂部