首頁/ 娛樂/ 正文

還用“I know”表達我知道了?一不小心會讓人以為你沒禮貌!

單詞know是什麼意思?學過英語的小夥伴們肯定都知道know就是“知道、瞭解”的意思。日常生活對話中我們會回答別人“我知道了”,那麼如果要用英語表達這個意思,你會怎麼說?是不是首先想到的是“I know!”?

比如說:

場景一:外面下雨了,媽媽讓你帶好傘。

-Take your umbrella。 It’s raining outside。

-I know!

場景二:你在找書包,姐姐告訴你書包在沙發上。

-Your schoolbag is on the sofa。

-I know!

如果你這麼想,那就大錯特錯了!因為“I know!”的潛臺詞其實是“你不說我也知道!”,表示在對話發生之前你就已經知道了這件事情或是這個東西,其中含著一絲不耐煩的情緒。對方聽了肯定會有意見。雖然你只是想表達“我知道了”意思,其實說出來的可並不是哦~

那麼怎麼表達才是正常的呢?今天小a就給大家說幾種常見的表達方式。

I see

在英語中最常用來表達“你原本不知道,透過對話後才知道”這個意思的短語是“I see”。

I explained my lateness to her and she gave a nod and said, “I see”。

我向她解釋了我遲到的原因,她點點頭說“我知道了”。

這裡就可以用“I see”表示“知道了對方遲到的原因”。

還用“I know”表達我知道了?一不小心會讓人以為你沒禮貌!

I got it

got it

這句話和“I see”的意思其實是一樣的,特別在美式英語中,經常使用“got it”。它的表達更為直接,沒有任何內心戲,我知道了就是我知道了!

- The door opens like this。 門是這樣開的。

- Oh, I got it。 哦,我知道了。

當然,“I got it”還有字面的意思就是“我抓/接住了”,表示動作。

- Catch the ball! 接住球!

- I got it! 我接住了!

I understand

“I understand”的用法也和“I see”類似,也可以用於表示你明白了對方說話的意思。但是它比“I see”更正式一些。它還可以用來表達你“理解”對方的處境或者你“懂”對方的感受。或者簡單點用“Understood。”來回答也行。

- I need more time to finish the work。

我需要更多時間完成工作。

- I understand。

我理解。

相關文章

頂部