Hi
米粉們,歡迎來到
Mia
的英文課堂。
生活或工作中我們可能會為某件事、某個人、某項工作付出很多的金錢和精力,努力了我們都想得到好的回報,誰也不想
打水漂
,不過如果
“錯付”了,
打水漂
也在所難免,今天
Mia
就跟大家介紹一個英文習語,表示
“打水漂”
的意思。
Let’s get started。
go down the gurgler
(idiom習語)
打水漂
英英釋義:
if work or money goes down the gurgler , it is wasted。
示 例:
1。I heard her son quit the tennis club, that’s a lot of money
down the gurgler
。 我聽說她兒子退出那個網球俱樂部了,真是(這麼多年培養他)花的這麼多錢都打水漂了。
2。I can’t believe all the hard work i’ve done for this has just
gone down the gurgler
。
真不敢相信我一直以來這麼多的努力就這樣打水漂了。
【Let’s Talk】
I haven‘t done idioms for a while。 Do you like learning idioms? Drop a like if you enjoyed this post。 And leave a comment telling me if you have a story about “go down the gurgler“。 I’d love to hear from you。
您的喜歡和關注,是我持續創作的最大動力。
關注【跟
MIA
輕鬆學英語】碎片時間輕鬆學英文