首頁/ 娛樂/ 正文

“打水漂”用英語怎麼說?

Hi

米粉們,歡迎來到

Mia

的英文課堂。

生活或工作中我們可能會為某件事、某個人、某項工作付出很多的金錢和精力,努力了我們都想得到好的回報,誰也不想

打水漂

,不過如果

“錯付”了,

打水漂

也在所難免,今天

Mia

就跟大家介紹一個英文習語,表示

“打水漂”

的意思。

Let’s get started。

“打水漂”用英語怎麼說?

go down the gurgler

(idiom習語)

打水漂

英英釋義:

if work or money goes down the gurgler , it is wasted。

示 例:

1。I heard her son quit the tennis club, that’s a lot of money

down the gurgler

。 我聽說她兒子退出那個網球俱樂部了,真是(這麼多年培養他)花的這麼多錢都打水漂了。

2。I can’t believe all the hard work i’ve done for this has just

gone down the gurgler

真不敢相信我一直以來這麼多的努力就這樣打水漂了。

【Let’s Talk】

I haven‘t done idioms for a while。 Do you like learning idioms? Drop a like if you enjoyed this post。 And leave a comment telling me if you have a story about “go down the gurgler“。 I’d love to hear from you。

您的喜歡和關注,是我持續創作的最大動力。

關注【跟

MIA

輕鬆學英語】碎片時間輕鬆學英文

相關文章

頂部