首頁/ 娛樂/ 正文

朋友對你說:“come clean” 是什麼意思?我不髒啊?

come是“來”,clean是“乾淨的”,

但老外要是跟你說“come clean”,可不是叫你“過來擦乾淨”,那是什麼

朋友對你說:“come clean” 是什麼意思?我不髒啊?

come clean

先來看come clean的英文解釋:If you come clean about something, you tell the truth about it。表示和某人說實話,毫不掩飾。

所以,come clean的真正含義是:

全盤托出、坦白交待,也就是我們常說的“攤牌”。

【例句】It was time to come clean with my mother。 該是和我母親說實話的時候了。

朋友對你說:“come clean” 是什麼意思?我不髒啊?

show hand

“攤牌”的另一個地道表達,

show hand原本是賭場的一個術語,表示一把全部壓上,俗稱“梭哈”。後來就引申為:坦白、攤牌。

下面是show hand的英文解釋:To make one‘s plans, intentions, ideas known to others, especially those that were previously hidden or kept secret。把某人之前藏著掖著的計劃、意圖、想法告訴他人。

常用表達是:show one’s hand

【例句】Show your hand, otherwise I am afraid I can‘t help you。

請說清楚你的意圖,否則我恐怕幫不了你。

朋友對你說:“come clean” 是什麼意思?我不髒啊?

lay your cards on the table

這個表達比較好理解,

把你的牌都擺到桌面來,也就是攤牌。口語中也可以用來表示引申含義的“攤牌”。

【例句】I think it’s time to lay your cards on the table。 我想是時候攤牌了。

朋友對你說:“come clean” 是什麼意思?我不髒啊?

好啦,今天的小知識點,你學會了嘛?

相關文章

頂部