首頁/ 汽車/ 正文

印度網友的迷惑提問:為什麼中國廠商沒有能力生產高質量產品?

低質和重複製造,曾困擾著中國產品在國際上的形象,如上世紀五十年代的日本產品,低劣廉價。要撕掉這個低劣廉價的標籤,需要拿出價效比高的產品來說話。無論是中國消費者,還是全球消費者,越來越看重產品質量,對高品質商品需求從購買能力到消費心理,已經具備。在美版知乎Quora上,印度網友提問道:為什麼中國廠商沒有能力生產高質量產品?這一刻板印象仍在世界人民心頭揮之不去,但很難想象印度人會有資格提出這樣的問題,這讓人很難接受。我們看看各國網友的觀點。

印度網友的迷惑提問:為什麼中國廠商沒有能力生產高質量產品?

問題:為啥中國沒能力製造高質量產品?

印度網友的迷惑提問:為什麼中國廠商沒有能力生產高質量產品?

英國網友托馬斯•馬修的回答

As the questioner tried to find out some reasons behind China‘s inferior products, it seems that it only gave a hypothesis that China cannot produce high-quality products, which is definitely a misunderstanding, especially at present。

由於提問者試圖找出中國劣質產品背後的一些原因,可似乎它只給出了一個假設,即中國無法生產高質量的產品,這絕對是一個誤解,尤其是在當前。

Yes, there is no doubt that China has the ability to produce high-quality products。 As we all know, world famous brands have factories in China, the most famous of which is Apple。 In March this year, Apple released the 2016 Supplier Responsibility Progress Report, which mentioned the distribution of Apple’s 18 manufacturing plants around the world。 Surprisingly, China has 14 factories, two in the United States, one in South America and one in Europe。 Among these manufacturers, the famous Gol and Foxconn are not new to us Chinese。 So take out your iPhone and look at it carefully。 You may find the sign of “Made in China”。

是的,毫無疑問,中國有能力生產高質量的產品。眾所周知,世界知名品牌在中國設有工廠,其中最著名的是蘋果。今年3月,蘋果釋出了《2016年供應商責任進展報告》,其中提到了蘋果在全球18個製造工廠的分佈情況。令人吃驚的是,中國有14家工廠,兩家在美國,一家在南美,一家位於歐洲。在這些製造商中,著名的歌爾、富士康對我們中國人來說並不陌生因此,拿出你的iPhone,仔細看看它,你可能會發現“中國製造”的標誌。

印度網友的迷惑提問:為什麼中國廠商沒有能力生產高質量產品?

In fact, many world-class brands have their own manufacturing plants in China。 Even luxury brands such as Coach, Burberry and MK choose OEM (OEM) in China。 Obviously, the above products are of high quality and enjoy a high reputation in the world。 If they do not believe that China cannot produce high-quality products, how can they distribute manufacturers in China?

事實上,有許多世界一流的品牌在中國擁有自己的製造工廠。就連Coach、Burberry、MK等奢侈品牌也選擇在中國的OEM(代工製造)。顯然,上述產品質量上乘,在世界上享有盛譽。如果他們不相信中國無法生產高質量的產品,他們如何在中國分銷製造商?

As far as Chinese local brands are concerned, some of them enjoy high reputation on the world stage, such as Haier, Lenovo, GREE, Huawei, etc。 These well-known brands not only have a huge customer market in China, but also go global。 Another example is CRH (China Railway Expressway)。 In 2015, Chinese train manufacturers CSR and CNR even defeated the giant Siemens and cooperated with German national railway operator Deutsche Bahn。 China is also a world leader in aviation and aerospace technology, keeping pace with the United States and Russia。

就中國本土品牌而言,其中一些品牌在當今世界舞臺上享有很高的聲譽,如海爾、聯想、GREE、華為等。這些家喻戶曉的品牌不僅在中國擁有巨大的客戶市場,而且還走向世界。另一個例子是CRH(中國鐵路高速)。2015年,中國火車製造商中國南車(CSR)和中國北車(CNR)甚至擊敗了巨頭西門子(Simens),和德國國家鐵路運營商德國鐵路(Deutsche Bahn)合作。中國的航空和航天技術也處於世界領先地位,與美國和俄羅斯並駕齊驅。

印度網友的迷惑提問:為什麼中國廠商沒有能力生產高質量產品?

I often browse some authoritative newspapers, such as The Economist and The New York Times。 Sometimes, it is very gratifying to see that the western mainstream media even have to admit the transformation of China‘s manufacturing industry and praise the Chinese products with continuously improved quality。

我經常瀏覽一些權威報紙,如《經濟學人》和《紐約時報》。有時,看到西方主流媒體甚至不得不承認中國製造業的轉型,並對質量不斷提高的中國產品表示讚揚,這讓人感到非常欣慰。

In addition, several friends are studying abroad。 I also know that the world is no longer dominated by the West。 You can see “Made in China” products anywhere, from technology products such as smartphones and household appliances to daily products such as clothes and even toothpaste! Of course, this involves another problem, that is, how to define high-quality products。 For ordinary people, durable products are enough。 Therefore, they can also be said to be of good quality。

此外,有幾個朋友在國外學習,我也知道現在已經不再是西方主導的世界,你可以在任何地方看到“中國製造”產品,從智慧手機和家用電器等科技產品到衣服甚至牙膏等日用產品!當然,這涉及到另一個問題,即如何定義高質量的產品。對於我們普通人來說,耐用的產品就足夠了。因此,它們也可以說質量很好。

So why do many people around the world still think that China is unable to produce high-quality products?

那麼,為什麼全世界仍有很多人認為中國沒有能力生產高質量的產品呢?

I think you mean high-quality products that need some core technologies。 Although China has some world famous brands, it still believes that China is a “world factory” inferior to Europe and the United States on the whole。 Why?

我想你說的是需要一些核心技術的高質量產品。儘管中國擁有一些世界知名品牌,但整體上仍認為中國是一個不如歐美的“世界工廠”,為什麼?

1。 This is related to the history of China’s economic development。

這與中國經濟發展史有關。

Although China has a civilization of more than 5000 years, compared with other western countries, China has a market economy history of only 30 years。 Now, “Made in China” products can be seen everywhere in the world, but it will take a long time for China to become a “world factory”。 The rules of market economy determine that in some cases, cheap prices are more attractive than quality to some extent。 As a Chinese proverb says: “Good quality at low price”, which means that good quality and low price products are the best choice。 Therefore, China must use cheap labor to produce high-quality products to attract customers and compete with other countries。

儘管中國擁有五千多年的文明,但與其他西方國家相比,中國只有三十年的市場經濟歷史。現在,世界各地隨處可見“中國製造”產品,但中國要成為“世界工廠”也需要很長時間。市場經濟規則決定了在某些情況下,廉價的價格在某種程度上比質量更有吸引力。正如一句中國諺語所說:“物美價廉”, 這意味著物美價廉的產品是最佳選擇。因此,中國必須利用廉價勞動力生產高質量的產品,以吸引客戶,從而與其他國家競爭。

Sometimes, quantity accumulation will lead to qualitative change。 A country‘s economy needs to go through a process from labor-intensive economy to innovative economy。 For example, Japanese products are now famous for their good quality, especially their robots, electronic products, and even some daily necessities。 The Chinese are very keen on buying electronic cookware from Japan。 Because of the good quality, they either go to Japan to buy some home or entrust a client to buy one for them (now called “purchasing on behalf of others”)。

有時,數量積累會導致質的轉變。一個國家的經濟需要經歷一個從勞動密集型經濟到創新型經濟的過程。例如,日本產品現在以其良好的質量而聞名,特別是其機器人、電子產品,甚至一些日常必需品。中國人非常熱衷於從日本購買電子炊具,因為質量好,他們要麼去日本買一些回家,要麼委託人給他們買一個(現在叫“代購”)。

印度網友的迷惑提問:為什麼中國廠商沒有能力生產高質量產品?

But just imagine that a few decades ago, Westerners also thought Japanese products were terrible。 Now, China is going through the same process as Japan 40 years ago。 This is related to the starting point。 China takes innovation as a priority in the modernization of its industrial structure and strives to upgrade itself from a quantitative manufacturer to a quality manufacturer。 I believe that the world has now witnessed the growing strength of China and its fine products。

但試想一下,幾十年前,西方人也認為日本產品很糟糕。現在,中國正在經歷40年前日本所經歷的同樣過程。這與起點有關。中國將創新作為產業結構現代化的優先事項,並努力將自己從數量型製造商升級為質量型製造商。我相信,世界現在見證了中國及其優良產品的日益強大。

2。 Compared with traditional industrial countries such as Germany, Britain and the United States, China lacks a history of industrial foundation。

2.與德國、英國和美國等傳統工業國家相比,中國缺乏工業基礎歷史。

Although some national brands have gained worldwide reputation, export commodities still lack competitiveness in the global market。 Sometimes, the dominant western media may also misunderstand Chinese products。 China is still in the process of transformation。 For an emerging economy, many Chinese companies are far from mature, lacking innovative technology, compliant professional ethics and cooperation culture。

儘管一些國家品牌已經享譽世界,但出口商品在全球市場上仍缺乏競爭力。有時,主導的西方媒體也可能對中國產品產生誤解。中國仍在轉型過程中。對於一個新興經濟體來說,中國的許多公司還遠遠不夠成熟,缺乏創新技術、合規的職業道德和合作文化。

Since China started from a labor-intensive market, it is also blamed for its counterfeit culture。 The counterfeit products manufactured are similar to the appearance, but lack of core technology。 In fact, the lack of intellectual property rights in China has led to the rise of copycat culture, and the culture of comparison has also led to the popularity of the purchasing industry。 Because we Chinese sometimes don’t even trust our own products, how can we really improve the quality of our products?

由於中國從勞動密集型市場起步,它也因其仿造文化而受到指責,製造的假冒產品與外觀相似,但缺乏核心技術。事實上,中國智慧財產權的不足導致了山寨文化的興起,攀比文化也導致了代購行業的流行。因為我們中國人有時甚至不信任我們自己製造的產品,我們如何才能真正提高產品質量?

In a word, China has the ability to produce high-quality products, which is what I want to explain first。 However, it should also be recognized that Chinese companies still have a long way to go before they can manufacture products with innovative technologies and try to spread their products abroad to win praise from foreigners。 In my opinion, everyone in China needs to play their role, correct the misunderstanding of China‘s inferior products, and try to change the slogan from “Made in China” to “Innovation in China”。

總而言之,中國有能力生產高質量的產品,這是我想首先解釋的。但也需要承認,中國公司要製造創新技術的產品,並努力將產品傳播到國外,以獲得外國人的好評,還有很長的路要走。在我看來,中國每個人都需要發揮自己的作用,糾正對中國劣質產品的誤解,並努力將口號從“中國製造”轉變為“中國創新”。

印度網友的迷惑提問:為什麼中國廠商沒有能力生產高質量產品?

義大利網友弗蘭克•佩爾尼的回答

If I realized after working in China that if you want to buy a “Made in China” product, you’d better buy it from China。 The quality and structure of the products are much better than those sold in your own country。

我在中國工作後意識到,如果你想購買一種“中國製造”的產品,那麼最好是從中國本土購買。產品的質量和結構比在你自己國家銷售的要好得多。

The problem is not China, but ourselves or our traders, who have realized that as consumers, our expectations for products are bad。 We are always subconsciously ready to buy any cheap counterfeit product, as long as it is cheap!!

問題不在於中國,而在於我們自己,或者我們的交易者,他們已經意識到,作為消費者,我們對產品的期望是糟糕的。我們總是下意識地準備購買任何便宜的假冒產品,只要它便宜!!

This reminds me of a friend of mine who imports hardware products from China。 This is his first time to do business with a Chinese company。 He is negotiating the price of the product。

這讓我想起了我的一個朋友,他從中國進口五金產品。這是他第一次與中國公司做生意。他正在談判產品的價格。

The Chinese seller said, “5 USD unit price!!”。

中國賣家說,“5美元單價!!”。

This is a competitive offer, but he wants to see if he can get a better price。

這是一個有競爭力的報價,但他想看看是否能得到更好的價格。

“How about the unit price of $3?”

“3美元的單價怎麼樣?”

“All right!”

“好的!”

Wow。。。 It‘s so easy。

哇……中國人太好說話了。

Then my friend felt that he could lower the price again and tentatively offered another one。

然後我的朋友覺得可以再壓一下價格,又試探性地報了一個。

“Sorry, I was wrong。 I mean the unit price of 2 dollars。”

“對不起,我說錯了,我的意思是2美元的單價。”

“Okay, no problem”

“好的,沒問題”

My friend is ecstatic。 He thinks he has made a lot of money。 He has just completed a lucrative transaction。

我的朋友欣喜若狂,他覺得自己賺大了,他剛剛完成了一筆利潤豐厚的交易。

A few weeks later, his goods arrived。 He opened the goods excitedly, but found that the quality of the products was not up to the standard, and the surface was rough。

幾周後,他的貨物到達。他興奮地打開了貨物,卻發現產品質量不過關,而且表面粗糙。

He angrily called the Chinese seller to complain。

他憤怒地打電話給中國賣家投訴。

“You cheated me!! This is not the quality you promised me。。。”

“你欺騙了我!!這不是你向我保證的品質……”

The Chinese coldly replied, “If you pay $2/unit price, you will get $2 quality products。 If you want $5 quality products, you need to pay $5/unit price!!”

中國人冷冷地回答:“你付2美元/單價,你會得到2美元的優質產品,如果你想要5美元單價的優質產品,你需要付5美元/單價!!”

印度網友的迷惑提問:為什麼中國廠商沒有能力生產高質量產品?

阿根廷網友魯斯的回答

Many people are used to linking “Made in China” with shoddy products, but this concept really needs to be updated。 China now produces products of different levels from low to high, many of which are commendable。

許多人習慣於將“中國製造”與粗製濫造的產品聯絡起來,但這種觀念確實需要更新。中國現在生產的產品從低到高,級別各異,其中有很多值得稱讚。

China has many OEM (original equipment manufacturer) factories that provide OEM services for overseas brands, including some luxury brands, such as Adidas, Nike, Louis Vuitton, Prada, etc。

中國擁有許多OEM(原始裝置製造商)工廠,為海外品牌提供代工服務,包括一些奢侈品牌,如阿迪達斯、耐克、路易威登、普拉達等。

印度網友的迷惑提問:為什麼中國廠商沒有能力生產高質量產品?

In other words, China has the technology needed by many international brands。 Therefore, China’s manufacturing industry has actually reached a fairly high quality level, but these high-quality products are usually exported to foreign countries rather than sold in China。

換句話說,中國擁有許多國際品牌所需要的技術。因此,中國的製造業實際上已經達到了相當高的質量水平,但這些高質量的產品通常會出口到國外,而不是在中國銷售。

With so many OEM factories, China is in a difficult situation。 Even if they are fully capable of producing high-quality products, they cannot develop their own original brands。 But now, with the global financial contraction, many OEM factories in China are trying to get rid of this dilemma and turn OEM (OEM) into OBM (independent brand manufacturing)。 They still have a long way to go。 But China certainly does not lack the ability to manufacture high-quality products。 Some of China‘s products are the best in the world, even better than some international brands。

由於有這麼多的OEM工廠,中國陷入了一個困難的境地,即使他們完全有能力製造高質量的產品,他們也無法開發他們自己的原創品牌。但現在,隨著全球金融萎縮,中國的許多OEM工廠正在努力擺脫這種困境,將OEM(代工製造)轉變為OBM(自主品牌製造)。他們還有很長的路要走。但中國當然不缺乏製造高質量產品的能力,中國有些產品是世界上最好的,甚至比一些國際品牌更好。

I can cite Apple as the most obvious example, but I think most microwave ovens and other white goods in the world are made in China。 Solar panels, hulls and electronics are also on paper。

我可以舉出蘋果作為最明顯的例子,但我認為世界上大多數微波爐和其他白色家電都是中國製造的。太陽能電池板、船體和電子產品也躍然紙上。

For a long time, the “Made in China” label has been a weak point for goods made of inferior materials, inferior workmanship and questionable safety, let alone a ridiculous attempt at counterfeiting。 This is still certain。 I think it will take a long time for China to get rid of this reputation。 Until China had some world famous brands of its own, which were trusted and loved by the people of the world。

長期以來,“中國製造”標籤一直是劣質材料、劣質工藝和可疑安全性製造的商品的短板,更不用說是一種可笑的假冒嘗試。這仍然是肯定的,我認為中國需要很長時間才能擺脫這種聲譽。直到中國擁有了一些自己的世界知名品牌,受到了世界人民的信任和喜愛。

印度網友的迷惑提問:為什麼中國廠商沒有能力生產高質量產品?

美國網友凱文•格拉的回答

You will be surprised to find that there are many large and famous companies in China that are producing these products, which are considered to be of high quality and sell for thousands of dollars。 So this is a wrong assumption: that China cannot make high-quality products。

你會驚訝地發現,中國有許多規模巨大而著名的公司在生產,且這些產品被認為是高質量的,售價數千美元。所以這是一個錯誤的假設:認為中國無法制造高質量的產品。

All companies manufacturing high-end products in China have invested a lot of money to verify product quality, 100% inspection, defect classification inspection at each stage (raw materials, pre production, production and post production)。。。 They also audit them (to understand their first step), ensure that they pass the ISO 9001 (quality management standard) certification, and invest in their cooperative factories through example application。

所有在中國製造高階產品的公司都投入大量資金,在每個階段(原材料、生產前、生產中和生產後)驗證產品質量,100%檢驗,缺陷分類檢查……他們還透過審計他們(瞭解他們的第一步),並確保他們透過ISO 9001(質量管理標準)認證,並透過例項應用,投資於他們合作的工廠。

印度網友的迷惑提問:為什麼中國廠商沒有能力生產高質量產品?

In some cases, they will require the factory to obtain certification, so that they can sign the contract with more confidence。

在某些情況下,他們會要求工廠獲得認證,這樣他們才能更信任地簽訂合同。

When you look at most current importers, they try to reduce costs by lowering labor costs, which is no longer possible。 If you want to go to Vietnam or other countries, but do not expect high quality。

當你看看現在的大多數進口商,他們試圖透過壓低人工成本來降低成本,這不再可能實現了。如果你想去越南或其他國家,但也不要期望高質量,一分錢一分貨。

If you want to manufacture high-end products in China, please conduct a basic audit on suppliers and ISO 9001, which is very important for quality control。

如果您想在中國製造高階產品,請對供應商和ISO 9001進行基本稽核,這對控制質量非常重要。

If the supplier does not have ISO 9001 certification, please ask him to obtain the certification, and if he does, audit。 They have this document, but that does not mean they have implemented it。

如果供應商沒有ISO 9001認證,請要求他獲得該認證,如果他有,就進行審計。他們有這份檔案,但這並不意味著他們實施了它。

Compared with the losses you may suffer, your investment in these audits and controls is a small investment (look at Samsung, which did not control the battery quality。 They made a mistake and lost the Chinese market)。

與你可能遭受的損失相比,你在這些審計和控制方面投入的資金是一筆很小的投資(看看沒有控制電池質量的三星,他們犯了一個錯誤,損失了中國市場)。

Don’t try to save costs in the manufacturing process, because I‘m sure you will be happy to sell these products at a high price, and then place new orders, because your customers are satisfied and your company has a quality reputation。

不要貪圖在製造過程中節省成本,因為我很肯定你會很樂意以高價銷售這些產品,然後再下新訂單,因為你的客戶很滿意,你的公司也有質量信譽。

To put it simply, as long as the procedures are complete and the certification is complete, you can make high-quality products in China。

簡單地說,只要手續完備,認證齊全,你可以在中國製造高質量產品。

相關文章

頂部