首頁/ 娛樂/ 正文

工作不掙錢?不如學一門小語種來錢快

前幾天看到一個公眾號發了篇文章,《你一個月賺多少錢?這是一個好問題》,公眾號的作者和我一樣是個80後,關注這個公眾號的也都是同齡人。文末有留言調查,“你一個月賺多少錢?”調查結果如下:

英文老師,一個月一萬八;

培訓專員,成都,不到四千;

運營,北京,一萬七;

幼教,西安,一千七八;

地鐵行業,鄭州,平均兩千;

女鞋設計師,溫州,八千;

事業單位,東莞,兩千八;

IT,武漢,四千;

室內設計,西安,四千五+提成

文員,山西,三千;

寫手,自由職業,七位數;

自由醫學翻譯,每月五-六萬

我們中的大多數人做著一份不痛不癢的工作,談不上有多喜歡,更多的時候是討厭,關鍵是還特麼不掙錢,就拿我所在的城市西安來說,普通崗位平均月工資都在2-3千以內,這樣的工資水平也就勉強夠一個人的生活費,要想買車買房,根本是想都別想。無數次想辭職,但你以為換一份工作就能解決金錢問題嗎?更多的時候是頻繁的跳槽,換來換去還不如第一家。怎麼辦?學一門小語種!

工作不掙錢?不如學一門小語種來錢快

圖片來自網路

拿筆者自身為例,本人是俄語科班出身,畢業後國外工作一年半,國內工作一年,目前兼職翻譯的收入是本職工作的3倍不止。

我從大四起已經不用家裡給一分錢學費和生活費,當然現在的很多90後年輕人可能不以為意,覺得這沒什麼了不起的,但對於80後來說,還算是不錯的履歷。我們上學的時代還不像現在這樣,網際網路、電商、共享經濟等各種經濟形勢紛紛湧現。

大四時獲任課老師推薦,為本校歷史學院的教授翻譯蘇聯歷史方面的研究資料,整個大四期間,包括寒暑假都沒閒著,一刻不停的在做翻譯,前後算下來總共掙得翻譯費2萬6千多。那時網際網路還不像現在這麼發達,記得又一次教授的學生把一袋底稿和一沓裝在信封裡的5千多元翻譯費給我交接時,滿眼都是羨慕!這是我以自己的專業——俄語,賺的第一筆錢,雖然不多,但在當時卻幾乎相當於我四年的學費。

工作不掙錢?不如學一門小語種來錢快

圖片來自網路

本科畢業由於成績優秀,獲得保研資格,且研究生三年都是全額獎學金,抵了學費,等於免費上了個研究生。研一時開始在網上尋找兼職翻譯的工作。很快北京的一家翻譯公司有一個與我研究方向對口的兼職編譯的工作找到我,每天監測俄羅斯各大主流入口網站的資訊,編譯2-3篇行業相關的稿件傳送過去,一個月2千。

對於一個學生黨來說,兩千塊錢足夠造了,因此研究生期間我跟同學們比起來從來就不缺錢花,也不需要家裡再給生活費了,甚至過年回家的時候還能給父母一點孝敬錢。研究生三年算下來,這一份兼職翻譯的工作幫我賺了差不多5萬多。

這還不算,研二下半學期基本沒課了,我們文科不像理工科,需要跟著導師到實驗室做實驗,因此我們的時間可以說比較充裕。對於我來說,每天2-3篇的稿件編譯頂多只需要1個小時,還有大量的時間我又陸續找了幾份兼職翻譯的工作,這部分收入陸續算下來有7-8千元。

工作不掙錢?不如學一門小語種來錢快

圖片來自網路

研究生畢業後我選擇了駐外1年,當然駐外的工資一般都比國內高,由於時差和網路等原因,這期間沒有接兼職翻譯的活。現在回到國內,進入了體制內,每天周九晚五,工作量不是很飽和,我又開始在網上找兼職翻譯的活。當然,工作之餘做做翻譯,也不單純是為了掙錢,還是想每天堅持學習這一門語言,俄語和漢語一樣,也是博大精深,學校裡學習的知識比較基礎,而透過不斷的翻譯,接觸不用的領域,更能豐富詞彙量。

從去年9月開始,不到半年的時間,筆者已陸續與國內多年翻譯公司建立了合作關係。為了記錄每月的翻譯量和譯費到賬情況,我專門建立了excel表格,記錄每次接稿和返稿的日期,以及稿費結算情況。回國後的第一筆翻譯費到賬後,我給自己換了價值7千多的膝上型電腦。旺季的時候我每天早晨5點起床,做1個半小時的翻譯,再收拾上班。下班後又急忙趕回家做翻譯。

工作不掙錢?不如學一門小語種來錢快

算下來這門語言給我帶來的收入也不下10萬了。現在國家提出“一帶一路”政策,俄語已經是目前國內最火的小語種之一了,我把自己的兼職翻譯簡歷掛在網上,有好多家翻譯公司找我籤兼職合同。其實學習一門語言,除了能給我帶來經濟利益之外,更多的是為我打開了一扇瞭解該國曆史、文化和國情的視窗,當上完一天操蛋的班回到家看兩集戰鬥民族的劇,你會感覺彷彿進入了另外一個遙遠而美好的世界

相關文章

頂部