首頁/ 娛樂/ 正文

譚維維惹眾怒:經典與改編的爭議

中秋小長假已經結束,“中秋晚會”也已經過去幾天了,但是圍繞中秋晚會上譚維維的搖滾版的《敢問路在何方》的討論依然熱烈。因為這首改編的歌曲首先被吃瓜群眾大批“不好聽”,隨後歌曲的原作者許鏡清在社交平臺上發文痛批,一時間,演唱者譚維維就被推上風口浪尖。

譚維維惹眾怒:經典與改編的爭議

據悉,《敢問路在何方》是許鏡清譜曲,閻肅作詞的一首歌曲,由張暴默首唱 ,是1986年電視連續劇《西遊記》片尾曲,在第11集後由蔣大為演唱。數十年來被幾代人傳唱,這首歌曲的旋律早已深入人心,蔣大為曾說自己差不多唱了上千次。蔣大為的唱法是娓娓道來,如同涓涓溪水一樣淺入人心,這樣的歌聲最符合《西遊記》的劇情。所以,《敢問路在何方》不管由誰來翻唱,都必須是慢歌聲。

譚維維惹眾怒:經典與改編的爭議

而譚維維的嗓音很明顯不適合翻唱這首歌曲。譚維維是專業歌手,嗓子很好,尤其高音。她一向就喜歡在唱歌的時候展示自己的高音,唱的歌曲往往民族風格居多。中秋夜,譚維維梳著時髦辮子頭,穿一身搖滾範兒的皮裝,撕心裂肺地把《敢問路在何方》吼了出來。不少網友表示,整首歌給人最大的感受就是,大寫的“尷尬”,有網友說:“不會改變級別亂編,說實話,真的難聽!”還有網友調侃道:“大過節,我女兒聽了譚維維的《敢問路在何方》居然發高燒,要看大夫”更有網友說:“改編的也太難聽了吧!”

而也有網友表示,譚維維將金曲改編成極具時代特徵的新曲也算是一種突破,所以大家也應該給勇敢做出改變的譚維維一些鼓勵。

有些曲目經過一些優秀歌手的改編煥發出新的生機自然是值得欣喜的事,特別是近年來音樂類節目層出不窮,更是給改編歌曲提供了不少平臺。《我的滑板鞋》因其強大的洗腦性而火遍網路,大部分人就算沒聽過,也知道“摩擦,摩擦,在光滑的地上摩擦”,但因其創作者系網路歌手,缺少一定的專業性,歌曲結構雜亂無章,帶著些尷尬與無厘頭。而在2016年的《天籟之戰》中,因其歌曲本身的不完整性,所以歌手華晨宇在24小時之內又將其揉捏打碎成素材回爐再造,重新作曲編曲,最後出來的效果也是令人意想不到。

改編並不意味著胡編。有些歌在優秀歌者的手裡能創造出更完美的作品,而有些歌承載著一代人的記憶與情懷,肆意改編只會帶來群嘲,創新的前提是尊重經典,既要尊重作品本身,也要尊重聽眾的感情。譚維維翻唱經典歌曲引發廣泛爭議正是由於改編過程中缺少了對作品和聽眾的尊重所造成的。一方面,未經原創作者授權擅自改編且歪曲了作品本意;另一方面,將民族唱法改編成搖滾風實在令人難以接受,毀了經典,毫無美感。

譚維維惹眾怒:經典與改編的爭議

誠然,音樂本身帶著些許“仁者見仁智者見智”的因素,但大眾的標準必有一定的參考價值,音樂的專業性與技術性也是不可忽視的一環。歌手譚維維本身的唱功實力不錯,只是在此次翻唱確實差了點火候,特別是在中秋晚會如此正式又盛大的場合中。但譚維維本人也在社交平臺中道歉:“沒能演唱好作品”, 翻唱有好有壞,雖對不起觀眾但也不必要多加指責,不需要上綱上線。

在面對經典文化時,每個人都應當懷有起碼的敬意。經典文化承載著的不僅是藝術家的藝術造詣,更是一個民族的文化基因和文化血脈。特別是在藝術世界,我們既要不斷推陳出新,滿足人們日益增長的文化需求,也要在尊重的前提下合理創新,傳承經典之美,讓經典藝術煥發生機活力。

相關文章

頂部