首頁/ 汽車/ 正文

阿拉伯語詞根性虛詞ما :第二章第13節語法分析

阿拉伯語詞根性虛詞ما :第二章第13節語法分析

1982年學習手抄筆記

第二章第13節語法分析

○孫俊山

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ ءَامِنُوا كَمَآ ءَامَنَ النَّاسُ قَالُوا أَنُؤْمِنُ كَمَآ ءَامَنَ السُّفَهَآءُ أَلآ إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَآءُ وَلَكِن لاَّيَعْلَمُون

當有人對他們說:“你們歸信吧,就像眾人歸信的那樣。”他們就說:“難道我們能像無知人那樣歸信嗎?”真的,他們確是無知之人,但他們不知道。( 2 : 13 )

現將此段“阿耶提”之語法分析如下。

一,و اذا條件句

و

(我),連線虛詞حرف العطف 。連線虛詞و可以連線單詞 المفرد、短語المركب和句子الجملة,此處的 و 是連線於前文的。

اذا

條件工具詞أدات الشرط。相當於漢語的“如果……”“假如……”“當……時”。為الحرف الثُلاثي三母虛詞。إذا 不影響動詞的格。此句為條件句。條件句一般是動詞句الجملة الفعلية (不能是祈使詞الفعل الطلبي 和定體動詞الفعل الجامد )。

條件句中的動詞叫“條件動詞”فعل الشرط ,條件動詞緊跟條件工具詞。條件詞إذا後面的結句جملة الجواب 或子句جملة الشرط是表示將來發生的行為,但它是被認為會發生的行為,所以條件句裡的動詞الفعل 可以使用過去式動詞الفعل الماضي,也可以是現在式動詞 الفعل المضارع 。(見第二章第11節)

二,قيل لهم 被動式動詞

قيل

,三母簡式 الثلاثي المجرد 中空動詞 الفعل الأَجْوَف,被動過去式,第三人稱الغائب陽性المذكر單數

المفرد。“給來”

قيل是條件句اذا的子句جملة الشرط 。

ل ,

介詞,與عن同義。

هم

,屬格接尾人稱代詞ضمير الجر المتصلة,第三人稱الغائب陽性المذكر複數

الجمع

,為介詞ل 的受詞المجرور بالحرف 。介詞短語لهم 是說話的物件。

هم“他們”所指“偽信者”。《صفوة التفاسير》注: وإذا قيل لهم اي وإذاقيل للمنافقين “有人對他們說”即“有人對偽信者說”。

三,آمنوا 命令式動詞

آمنوا

三母複式 الثلاثي المزيد 命令式動詞,帶“海姆宰”الهمزة 健康動詞,主格接尾人稱代詞ضمير الرفع المتصل 的و是動詞آمنوا的主語الفاعل 。

根據《تفسير روح البيان 》註釋,此動詞句省略了المفعول 賓語: آمنوا اي آمنوابالله وباليوم الآخر“你們歸信吧”即“你們歸信安拉和未日吧”。

四,كما 詞根性虛詞

ك

,介詞。

ما

是詞根性虛詞الحرف المصدري ,就是可以與後面的句子結合在一起起詞根性作用的虛詞。或者是 ما الكافة 絕緣 的ما 。或者叫ما الزائدة 附加的ما ,一般地說,就不再起作用,這時可用在單詞或句子前面。

詞根性虛詞ما 有兩種 : ⑴純詞根性的ما ,阿語稱ما المصدرية الصريحة 。一般用於過去式動詞الفعل الماضي或現在式動詞الفعل المضارع 的句首,動詞詞尾符號不變。有時也可以用於名詞句الجملة الاسمية 的前面。⑵表示時間的詞根性的ما ,阿語叫ما المصدرية الظرفية 。

此處的الكاف 主要詞義是“比擬”التشبه 。

介詞ك和受詞ما 構成介詞短語الجار والمجرور 不修飾任何詞,做被省略詞的代程度賓語。代程度賓語就是被省略محذوف 詞根的定語نعت المصدر ,而被省略的詞根是程度賓語。

詞根性虛詞الحرف المصدري 和後面的動詞句組成短語,被語法學家稱為“詞根性虛詞短語”مركب الحرف المصدري 。

五,آمن الناس 動詞句

آمن

三母複式الفعل الثلاثي المزيد過去式動詞الفعل الماضي ,第三人稱الغائب陽性المذكر單數المفرد。

الناس

(眾人),集體名詞,確指指類名詞,《تفسير القاضي 》註解: ولام في الناس للجنس ,名詞الناس的冠詞是為了指類 ,الناس 是動詞 آمن 的主語 الفاعل 。

《تفسير الجلالين》注 : الناس اي اصحاب النبي صلي الله عليه و سلم“眾人”即“聖門弟子”。

كَمَا آمَنَ النَّاسُ

“就像眾人歸信的那樣”,في حيزالنصب علي المصير 這句是處於賓格地位,定格在當程度狀語 المفعول المطلق 。

六,قالوا 主動動詞

قالوا (他們說) , 三母簡式الثلاثي المجرد 過去式中空動詞 الفعل الأَجْوَف,主動式動詞الفعل المعلوم ,第三人稱الغائب陽性المذكر複數

الجمع

。動詞句قالوا 是條件結句جملة الجواب,主格接尾人稱代詞ضمير الرفع المتصل 的 و 做動詞قالوا 的主語الفاعل 。

七,أَنُؤْمِنُ 疑問虛詞

أ

,疑問虛詞حرف الاستفهام, 在此處的“海姆宰”表示否認الهمزة فيه للإنكار ——見《صفوة التفاسير》。阿拉伯語中的疑問虛詞只有2個:الهمزة 和 هَلْ 。“海姆宰”الهمزة 這個疑問虛詞的意思與هل 相同——“嗎?”“麼?”。但用法有些不同,它可以用於肯定句الجملة المثبتة ,也可用以否定句الجملة المنفية ,它能用在名詞句前,也可以用在動詞الفعل 和虛詞الحرف之前。經常與لا ،ما، لم 等否定虛詞連用,成為ألا، أما،الام 等形式,意思是“難道……”。

نُؤْمِنُ

三母複式動詞الفعل الثلاثي المزيد,現在式المضارع第一人稱المتكلم 複數

الجمع

,陰

المؤنث

陽المذكر共用。此句是說話的內容,動詞內含نحن (我們)做動詞نُؤْمِن 的主語الفاعل 。

八,كما آمن 介詞短語

ك

(像), 是介詞。

ما

是詞根性虛詞الحرف المصدري 。“凱”ك和詞根性虛詞“瑪”ما構成組合句。做被省略的代程度賓語。

آمن

,三母複式動詞الفعل الثلاثي المزيد,過去式الماضي第三人稱الغائب陽性المذكر單數

المفرد

آمن السفهاء 和 ما 構成詞根性虛詞短語مركب الحرف المصدري 。

九,السفهاء 破碎複數

السفهاء

破碎複數,單數為سفية。名詞السفهاء 是動詞آمن的主語。

《صفوة التفاسير》註釋:

قَالُوا أَنُؤْمِنُ كَمَآ ءَامَنَ السُّفَهَآءُ اي قالوا أَنُؤْمِنُ كإيمان هؤلاء الجهلة

“他們就說‘難道我們能像無知人那樣歸信嗎?’”即“他們就說‘難道我們能像無知的一夥人那樣歸信嗎?’”

十,ألا إنهم 另起句

ألا

(真的,須知),是提醒虛詞(見拙文第12節)。此句是另起新句الجملة الاستئنافية。。

إن

,類動虛詞(見拙文第12節), 用於加強語氣,表示肯定。

هم

,是賓格接尾人稱代詞ضمير النصب المتصلة,第三人稱الغائب陽性المذكر複數

الجمع 。“胡目”هم

做إن的名詞——اسم إن。

十一,هم السفهاء 隔離代詞

هم

獨立主格人稱代詞ضمير الرفع المنفصلة ,第三人稱الغائب陽性المذكر複數

الجمع

,隔離代詞ضمير الفصل ,沒有語法地位 الجمل التي لا محَلّ لها (見拙文第12節)。

السفهاء

破碎複數,單數سفيه ,做إن的述語——خبر إن。

ألا إنهم هم السفهاء اي ألا إنهم هم السفهاءحقًا

此句的完美註釋,增加一個حقا 加重了他們無知的語氣。

السفهاء 與الجهال 同意。

十二,ولكن لا يعلمون轉折虛詞

و(我) 是連線虛詞,لكن 是轉折虛詞(見第二章第12節)。

لا يعلمون,三母簡式الثلاثي المجرد 否定現在式健康動詞,第三人稱الغائب陽性المذكر複數

الجمع

。主格接尾人稱代詞 ضمير الرفع المتصل “瓦吾”و 做動詞لايعلمون 的主語

ولكن لا يعلمون اي ولكن لا يعلمون أنهم سفهاء

次要句子成分省略 了المفعول 賓語 ——انهم سفهاء,“但他們不知道他們就是無知的人”。這就是句子在保持完整意思的情況下,可根據上下文和語言環景的需要,可以省略الحذف الجائز 一些句子成分,使之語言簡練。此處省略賓語المفعول 是為了卑視他們,認為不值一提。因為這一句是駁斥語مرد ,說明他們極其愚蠢 و مبالغة في تجهيلهم ——見《تفسير القاضي 》。

《تفسيرالجلالين》經注: قال تعالي ردا عليهم : ألا انهم هم السفهاء ولكن لا يعلمون 為了駁斥他們,安拉說: “真的,他們確是無知之人,但他們不知道。”

相關文章

頂部