首頁/ 娛樂/ 正文

梁思成只用6個英文單詞,就擊退了民國四大才子之一的情敵徐志摩,Awesome!

「來源: |英語聽力小站 ID:bbcreader」

林徽因

是民國最有名的才女之一。她的才情與故事,極具代表性和傳奇色彩。

梁思成只用6個英文單詞,就擊退了民國四大才子之一的情敵徐志摩,Awesome!

林徽因

徐志摩

大家應該也都不陌生吧~

他的那首《再別康橋》,更是成了抒發離愁別緒的代表作。

梁思成只用6個英文單詞,就擊退了民國四大才子之一的情敵徐志摩,Awesome!

徐志摩

1920年,在英國倫敦進修的徐志摩遇到了遊歷歐洲的林徽因,對她愛慕有加。

梁思成只用6個英文單詞,就擊退了民國四大才子之一的情敵徐志摩,Awesome!

林徽因,泰戈爾,徐志摩

這位民國才女也被徐志摩的才華和智慧吸引,兩人很快就陷入了戀情當中。

這段戀情讓徐志摩沉迷,甚至有了談婚論嫁的打算。

梁思成只用6個英文單詞,就擊退了民國四大才子之一的情敵徐志摩,Awesome!

黃磊和周迅扮演的徐志摩與林徽因

徐志摩因此向結髮妻子張幼儀提出離婚。

梁思成只用6個英文單詞,就擊退了民國四大才子之一的情敵徐志摩,Awesome!

徐志摩與張幼儀唯一一張合影

只是當林徽因知道徐志摩已結婚,且妻子已懷了二胎後,毅然選擇放手,不辭而別回到了北京,也就是單方面結束了這段感情。

儘管林徽因放棄他了,但徐志摩還是離了婚,他認為他們不應該再將這種沒有愛情、沒有自由的婚姻繼續下去。

徐志摩就追著林徽因回到了北京。

但是當時林徽因已經跟梁啟超的兒子梁思成在一起了,甚至已經許下了口頭婚約。

梁思成只用6個英文單詞,就擊退了民國四大才子之一的情敵徐志摩,Awesome!

林徽因與梁思成

熱戀中的林徽因和梁思成,最喜歡在北海公園的快雪堂(松柏圖書館)約會。

而徐志摩明知道兩人已經相戀,卻總以“會友”的名義跑去圖書館當起電燈泡,藉機和林徽因攀談。

梁思成只用6個英文單詞,就擊退了民國四大才子之一的情敵徐志摩,Awesome!

林徽因與梁思成

去的次數多了,梁思成自然覺得很不爽,但畢竟大家都是朋友,不好隨便發作。

後來,梁思成想到一個妙計,故意在門上貼著一張便條。

上面寫著

“Lovers want to be left alone.”

當徐志摩照常來到圖書館時,看到梁思成這般“宣示主權”,心有羞愧,思索片刻便黯淡離場,不再打擾兩人。

梁思成只用6個英文單詞,就擊退了民國四大才子之一的情敵徐志摩,Awesome!

那麼,梁思成寫的這句話到底是什麼意思呢?

首先我們先來看

alone

這個詞,大家都知道這個詞是的意思是

“單獨的,獨自的”

,如果兩個人在一起的時候,用alone,

就說明這兩個人想要過二人世界,不想讓別人打擾。

比如:

At last, we're alone together.

終於,我們可以享受二人世界了。

這裡的“we‘re alone together” 就是“ There are just the two of us here。”的意思。

所以梁思成說的這句話的意思就是

“有情人想獨處”

,言下之意就是告訴徐志摩,我們這對戀人不想被打擾,識趣一點不要再來了。

不得不說,梁思成的這句話說得太高階了,不僅讓徐志摩知難而退,還保全了大家的面子和關係,真是讓人佩服!

之後,梁思成和林徽因在家裡的安排下,踏上了去美國的飛機。

他們要一起去美國完成自己的學業,一起進修建築學知識,兩個人之後的人生軌跡是同步的,而徐志摩從此也和林徽因分道揚鑣。

梁思成只用6個英文單詞,就擊退了民國四大才子之一的情敵徐志摩,Awesome!

最後,大家再來欣賞下徐志摩《再別康橋》英文版吧:

開啟百度App

Very quietly I take my leave

As quietly as I came here;

Quietly I wave good-bye

To the rosy clouds in the western sky。

輕輕的我走了,

正如我輕輕的來;

我輕輕的招手,

作別西天的雲彩。

The golden willows by the riverside

Are young brides in the setting sun;

Their reflections on the shimmering waves

Always linger in the depth of my heart。

那河畔的金柳,

是夕陽中的新娘;

波光裡的豔影,

在我的心頭盪漾。

梁思成只用6個英文單詞,就擊退了民國四大才子之一的情敵徐志摩,Awesome!

The floating heart growing in the sludge

Sways leisurely under the water;

In the gentle waves of Cambridge

I would be a water plant!

軟泥上的青荇,

油油的在水底招搖;

在康河的柔波里,

我甘心做一條水草。

That pool under the shade of elm trees

Holds not water but the rainbow from the sky;

Shattered to pieces among the duckweeds

Is the sediment of a rainbow-like dream?

那榆蔭下的一潭,

不是清泉,是天上虹;

揉碎在浮藻間,

沉澱著彩虹似的夢。

梁思成只用6個英文單詞,就擊退了民國四大才子之一的情敵徐志摩,Awesome!

To seek a dream?

Just to pole a boat upstream

To where the green grass is more verdant;

Or to have the boat fully loaded

with starlightand sing aloud

in the splendour of starlight。

尋夢?撐一支長篙,

向青草更青處漫溯,

滿載一船星輝,

在星輝斑斕裡放歌。

But I cannot sing aloud

Quietness is my farewell music;

Even summer insects keep silence for me

Silent is Cambridge tonight!

但我不能放歌,

悄悄是別離的笙簫;

夏蟲也為我沉默,

沉默是今晚的康橋!

Very quietly I take my leave

As quietly as I came here;

Gently I flick my sleeves

Not even a wisp of cloud will I bring away

悄悄的我走了,

正如我悄悄的來;

我揮一揮衣袖,

不帶走一片雲彩。

*部分圖片和素材來源於網路,侵刪

#講講#

如果是你,你會怎麼“回擊”情敵?

梁思成只用6個英文單詞,就擊退了民國四大才子之一的情敵徐志摩,Awesome!

留言區聊聊吧~~

相關文章

頂部